"et des indicateurs dans" - Translation from French to Arabic

    • والمؤشرات في
        
    • ومؤشرات في
        
    • ومؤشرات ذات
        
    D. Rôle des repères et des indicateurs dans les rapports 33 − 34 10 UN دال - دور المعايير والمؤشرات في تقديم التقارير 33 -34 9
    D. Rôle des repères et des indicateurs dans les rapports UN دال - دور المعايير والمؤشرات في تقديم التقارير
    Nous insistons sur l'importance des programmes forestiers nationaux ou de modalités similaires, du rôle des critères et des indicateurs dans la gestion durable des forêts et des systèmes de certification facultatifs. UN ونشدد على أهمية البرامج الوطنية المعنية بالغابات أو النهج المشابهة، ودور المعايير والمؤشرات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، ونظم الترخيص الطوعي.
    Une autre a déclaré qu'il était important de définir des critères et des indicateurs dans ce domaine. UN وأوضح آخر أهمية وضع أسس مرجعية ومؤشرات في تعزيز بناء القدرات.
    - Établir des statistiques et des indicateurs dans les institutions qui produisent des statistiques et des données. UN - إنشاء إحصاءات ومؤشرات في المؤسسات المنتجة للإحصاءات والبيانات.
    Les OMD, en particulier l'objectif 8, prévoient des cibles et des indicateurs dans les domaines du commerce et du développement. UN وتتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبالأخص الهدف الثامن، غايات ومؤشرات ذات صلة بمجال التجارة والتنمية.
    La première tentative avait réuni des représentants de l'Argentine, de la Bolivie, du Brésil, du Chili et du Pérou à Sao Paulo (Brésil) pour commencer à travailler sur des repères et des indicateurs dans la région. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    Peu de bureaux ont résolu dans la transparence et en concertation avec les partenaires d'exécution le problème posé par l'application concrète des normes et des indicateurs dans un contexte de pénurie chronique de ressources. UN وقليلة هي المكاتب التي عالجت مع شركائها التنفيذيين بطريقة تتسم بالشفافية وتحظى بالإجماع مسألة التحدي الذي يطرحه التطبيق العملي للمعايير والمؤشرات في أوضاع يطبعها النقص المزمن في الموارد.
    Clarification du rôle des repères et des indicateurs dans les rapports; UN - توضيح دور المعايير والمؤشرات في التبليغ؛
    Ces derniers ont également été invités à tout mettre en œuvre pour appliquer des repères et des indicateurs dans les activités de ce type, en faisant participer les communautés locales. UN ودعا أيضاً هذه الأخيرة إلى بذل قصارى جهودها في سبيل تطبيق المعايير والمؤشرات في هذه العمليات القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية.
    La structure et les coefficients de l'indice de vulnérabilité économique sont présentés dans la figure qui suit; les chiffres entre parenthèses indiquent les coefficients des éléments et des indicateurs dans l'indice total. UN 59 - يرد هيكل وقيم الرقم القياسي للضعف الاقتصادي في المخطط أدناه، وتشير الأرقام الواردة بين الأقواس إلى قيم العناصر والمؤشرات في الرقم القياسي الكلي للضعف الاقتصادي.
    b) Clarification du rôle des repères et des indicateurs dans les rapports; UN (ب) توضيح دور المعايير والمؤشرات في إعداد التقارير؛
    b) Recueillir, évaluer et compiler des statistiques, créer des bases de données et diffuser des statistiques financières et économiques concernant les comptes nationaux et des indicateurs dans le domaine des statistiques sociales; UN )ب( جمع اﻹحصاءات وتقييمها وتجميعها وإنشاء قواعد بيانات ونشر اﻹحصاءات المالية والاقتصادية عن الحسابات القومية والمؤشرات في مجال اﻹحصاءات الاجتماعية؛
    31. Le Gouvernement mongol a aussi collaboré avec l'institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) à l'organisation d'un séminaire de formation national consacré à la ventilation des données par sexe et à l'utilisation des statistiques et des indicateurs dans l'élaboration des politiques; c'est la première fois qu'un tel séminaire s'est tenu en Mongolie. UN ٣١ - وذكرت أن حكومتها تعاونت أيضا مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عقد الحلقة التدريبية الوطنية التي تناولت موضوع البيانات الموزعة حسب الجنس واستخدام اﻹحصاءات والمؤشرات في وضع السياسات، وهو عمل كان اﻷول من نوعه في منغوليا.
    13. En revanche, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont fait plus d'efforts concertés ces dernières années afin d'arriver à une communauté de vues sur l'application des repères et des indicateurs dans le cadre du suivi et de l'évaluation de la désertification, selon la synthèse (ICCD/CRIC(5)/3/Add.1). UN 13- وعلى العكس من ذلك، بذلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جهوداً أكثر تنسيقاً على مدى السنوات الماضية للعمل على التوصل إلى فهم موحد لتطبيق المقاييس والمؤشرات في مجال رصد التصحر وتقييمه حسب التقرير التوليفي (ICCD/CRIC(5)/3/Add.1).
    La nécessité d'investir à long terme dans le recueil systématique de données ventilées par sexe et de mettre au point des méthodologies et des indicateurs dans tous les domaines a été soulignée. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى استثمارات طويلة الأمد في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس بصورة منتظمة، وإلى وضع منهجيات ومؤشرات في جميع المجالات.
    D'autres établissent des statistiques et des indicateurs dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement en mettant l'accent sur les femmes et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. Quelques-uns consignent les cas de violences contre les femmes. UN ويقوم بعض البلدان الأخرى بتجميع إحصاءات ومؤشرات في سياق الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على النساء وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحتفظ بضعة بلدان بسجل عن حالات العنف ضد المرأة.
    f) La nécessité d'établir des critères et des indicateurs dans le cadre du mécanisme de suivi de la mise en œuvre du droit au développement; UN (و) الحاجة إلى وضع معايير ومؤشرات في إطار آلية متابعة الحق في التنمية؛
    m) Améliorer continuellement la collecte et la ventilation des données et le développement des statistiques et des indicateurs dans tous les domaines critiques du Programme d’action, en vue de leur utilisation pour les analyses, l’élaboration des politiques et la planification; UN )م( المداومة على تحسين جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس ووضع إحصاءات ومؤشرات في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة المشمولة في منهاج العمل بغرض استخدامها في التحليل ورسم السياسات والتخطيط؛
    m) Améliorer continuellement la collecte et la ventilation des données et le développement des statistiques et des indicateurs dans tous les domaines critiques du Programme d’action, en vue de leur utilisation pour les analyses, l’élaboration des politiques et la planification; UN )م( المداومة على تحسين جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس ووضع إحصاءات ومؤشرات في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة المشمولة في منهاج العمل بغرض استخدامها في التحليل ورسم السياسات والتخطيط؛
    Ceux-ci, en particulier l'objectif 8, prévoient des cibles et des indicateurs dans les domaines du commerce et du développement. UN وفي مجالي التجارة والتنمية، تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 8، غايات ومؤشرات ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more