"et des indicateurs de performance" - Translation from French to Arabic

    • ومؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات أداء
        
    • ومؤشرات لﻷداء
        
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    Les délégations ont fortement soutenu l'introduction de la matrice des résultats des programmes, la continuité programmatique, la mesurabilité des résultats et des indicateurs de performance. UN وتواصل الوفود تقديم الدعم القوي من أجل استحداث مصفوفة النتائج البرنامجية والاستمرارية البرنامجية والنواتج القابلة للقياس ومؤشرات الأداء.
    Pour chaque sous-programme, un plan de travail est établi au stade de la conception, dans lequel figurent des objectifs précis ainsi que des repères et des indicateurs de performance appropriés pour l'évaluation des progrès. UN وتوضع لكل برنامج فرعي خطة عمل في مرحلة التصميم وتشمل أهدافا محددة وعلامات مرجعية ومؤشرات أداء مناسبة من أجل تقييم التقدم.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice financier. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice financier. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice financier. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice financier. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    Dans ce contexte, il m'est agréable de noter qu'une approche par projet, accompagnée d'une indication claire des objectifs et des indicateurs de performance, a été adoptée pour l'exécution du programme par les organismes et programmes des Nations Unies dans les trois gouvernorats du nord. UN وفي هذا السياق، يسعدني ملاحظة أن وكالات وبرامج الأمم المتحدة قد اعتمدت في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، نهجا للمشاريع يورد إشارة واضحة للأهداف ومؤشرات الأداء.
    Il compte que l'adoption d'un système de gestion axée sur les résultats se traduira par une articulation des objectifs stratégiques et des indicateurs de performance de l'ONUDI et facilitera une surveillance rigoureuse des résultats. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نظام الإدارة القائم على نتائج إلى ارتباط بين أهداف اليونيدو الاستراتيجية ومؤشرات الأداء وأن ييسّر رصد الأداء بدقة.
    Ces procédures mettent davantage l'accent sur la formulation des objectifs, y compris l'impact prévu pour les bénéficiaires du HCR ainsi que l'identification des réalisations et des indicateurs de performance. UN وتشدد هذه الإجراءات بقدر أكبر على صياغة الأهداف، بما في ذلك التأثير المتوخى، بالنسبة إلى المنتفعين من أنشطة المفوضية، فضلا عن تحديد النواتج ومؤشرات الأداء.
    Il a décidé d'élaborer pour sa cinquante-sixième session un plan stratégique à plus long terme, qui serait axé sur les résultats et qui préciserait des objectifs, les réalisations attendues et des indicateurs de performance, et serait un outil de planification pour les budgets-programmes futurs. UN وقرّرت أن تضع لدورتها السادسة والخمسين خطة استراتيجية أطول أمدا، تكون قائمة على النتائج وتحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء المرتبطة بها وتمثل أداة تخطيط للميزانيات البرنامجية المقبلة.
    Ce plan d'action vise à encourager toutes les universités à incorporer des stratégies d'équité et des indicateurs de performance dans leurs plans institutionnels, à améliorer sensiblement la proportion de femmes occupant des rôles de responsabilité en encourageant les initiatives favorisant l'équité dans des domaines importants et à suivre l'intégration des femmes dans le monde universitaire en éliminant les obstacles à leur entrée. UN وتهدف هذه الخطة إلى تشجيع جميع الجامعات على إدراج استراتيجيات المساواة ومؤشرات الأداء في خططها المؤسسية، وتحسين تمثيل النساء في المناصب الرفيعة تحسينا كبيرا عن طريق تشجيع مبادرات المساواة في المجالات الحاسمة، ورصد أنماط دخول النساء إلى الأوساط الأكاديمية لمواجهة العقبات التي تعوق استدامة دخولهن.
    Le rassemblement d'informations et la présentation des données clefs et des indicateurs de performance à l'aide de < < tableaux de bord > > et de technologies de visualisation devrait être achevé pour l'exercice 2009/10. UN وسيُنجز تجميع المعلومات وما يليه من عرض للبيانات الأساسية ومؤشرات الأداء باستخدام لوحات المعلومات وتكنولوجيات التجسيد المرئي في 2009/2010.
    L'agrégation d'informations et la présentation des données clefs et des indicateurs de performance à l'aide de < < tableaux de bord > > et de technologies de visualisation devraient être achevées pour l'exercice 2010/11. UN وسيُنجز تجميع المعلومات وما يليه من عرض للبيانات الأساسية ومؤشرات الأداء باستخدام لوحات المعلومات وتكنولوجيات التجسيد المرئي في الفترة 2010/2011.
    Le GRULAC souhaiterait cependant connaître l'état d'avancement du programme SAP (Systems, Applications, Products in Data Processing), car ce dernier pourrait permettre d'élaborer des calendriers, des critères de référence et des indicateurs de performance plus réalistes pour les projets et les activités de l'ONUDI. UN وقال من جهة أخرى إنَّ المجموعة تود معرفة مدى تقدم عملية تنفيذ برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات، مما يتيح بدوره وضع جداول زمنية ومعايير ومؤشرات أداء أكثر واقعية لأنشطة اليونيدو ومشاريعها.
    36. Cela étant, de nouvelles mesures sont nécessaires pour que ces déclarations d'intention puissent être utilisées par les fonctionnaires comme des outils de travail et des indicateurs de performance. UN ٣٦ - غير أن هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لترجمة بيانات السياسة هذه من مبادئ توجيهية اجتهادية إلى أدوات ملموسة ومؤشرات أداء لكي يستخدمها الموظفون.
    L'UNICEF révise actuellement ses outils et listes de vérification pour intégrer l'égalité des sexes dans la programmation du développement et la programmation des situations d'urgence et, lorsqu'il y a des lacunes, met au point des orientations, des outils, des listes de vérification et des indicateurs de performance d'une utilisation facile sur l'égalité des sexes dans la programmation et les diffuse au personnel à tous les niveaux. UN تنقّح اليونيسيف ما لديها من أدوات وقوائم مرجعية جنسانية لإدماج المساواة بين الجنسين في البرمجة للتنمية ولحالات الطوارئ وتعد، حيثما توجد ثغرات، توجيهات وأدوات وقوائم مرجعية ومؤشرات أداء قطاعية يسهل استخدامها بشأن المساواة بين الجنسين في البرمجة وتوزعها على الموظفين على كافة المستويات.
    44. Le Représentant résident principal chargé du projet (RRPP) et les coordonnateurs des projets établiront le calendrier des examens périodiques des programmes de travail qui seront orientés vers des objectifs précis et comporteront des repères et des indicateurs de performance. UN ٤٤ - سوف يقوم الممثل المقيم للمشاريع الرئيسية ومنسق المشاريع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لخطط عمل المشاريع التي ستوجه نحو تحقيق نتائج وتشمل معايير ومؤشرات لﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more