"et des informations complémentaires" - Translation from French to Arabic

    • ومعلومات إضافية
        
    • وللمعلومات الإضافية
        
    • ومعلومات تكميلية
        
    • والمعلومات التكميلية
        
    • والمعلومات الإضافية
        
    • وتقديم معلومات إضافية
        
    • ومزيد من المعلومات
        
    • ومعلومات داعمة
        
    • والمكمَّلة بمعلومات
        
    • وبالمعلومات الإضافية
        
    • وعلى المعلومات الإضافية
        
    Un récapitulatif des observations, qui est présenté ci-après, apporte des précisions et des informations complémentaires en la matière. UN وترد أدناه تعليقات موحدة تقدم توضيحات ومعلومات إضافية في هذا الصدد.
    Pendant qu'il procédait à l'examen de ces rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont apporté des éclaircissements et des informations complémentaires. UN وقد التقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذين التقريرين بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية.
    Il remercie également l'État partie de ses réponses détaillées à la liste des points à traiter et des informations complémentaires données par la délégation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردوداً مفصلة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وللمعلومات الإضافية المقدمة من الوفد.
    En outre, la Commission a sollicité des documents et des informations complémentaires auprès de diverses sources concernant la situation sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Le Comité constate avec regret qu'il ressort du paragraphe 34 du rapport du Secrétaire général et des informations complémentaires que les indicateurs pour la présentation des documents d'avant session, dans les délais prescrits, sont généralement inférieurs à l'objectif fixé. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الفقرة 34 من تقرير الأمين العام والمعلومات التكميلية تبين أن مؤشرات تسليم وثائق ما قبل الدورات في مواعيدها هي عادة دون المقياس المرجعي المحدد.
    ii) Encourager les États à présenter davantage de rapports et des informations complémentaires sur l'état de l'application de la résolution; UN ' 2‛ تشجيع الدول على تقديم المزيد من التقارير والمعلومات الإضافية عن حالة تنفيذ القرار؛
    Des règles et des informations complémentaires permettront d'instaurer un environnement porteur. UN 48 - ويكتسي وضع مزيد من القواعد وتقديم معلومات إضافية أهمية لتهيئة بيئة مواتية.
    Durant son examen de ces rapports, le Comité consultatif a entendu des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des éclaircissements et des informations complémentaires. UN وفي أثناء نظرها في التقريرين اجتمعت اللجنة الاستشارية الى ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بإيضاحات ومعلومات إضافية.
    Lors de cet examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des précisions et des informations complémentaires. UN وفي أثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقارير، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بإيضاحات ومعلومات إضافية.
    Du fait de ces réunions, la sous-commission a demandé des données et des informations complémentaires à la délégation. UN ونتيجة لتلك الاجتماعات، طلبت اللجنة الفرعية الحصول على بيانات ومعلومات إضافية من الوفد.
    Nombre d'éclaircissements ont été demandés aux membres de la délégation russe, ainsi que des données et des informations complémentaires. UN 31 - وقد التُمس من أعضاء وفد الاتحاد الروسي توضيح عدد من النقاط، كما طلب منهم بيانات ومعلومات إضافية.
    Il remercie également l'État partie de ses réponses détaillées à la liste des points à traiter et des informations complémentaires données par la délégation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردوداً مفصلة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وللمعلومات الإضافية المقدمة من الوفد.
    Le Comité se félicite en outre du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et des informations complémentaires fournies pendant l'examen du rapport. UN 3- وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير.
    On trouvera dans les annexes I et II du présent rapport un état récapitulatif des dépenses prévues et des informations complémentaires à leur sujet. UN ويقدم المرفقان اﻷول والثاني لتقريره بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير.
    En outre, elle a demandé à diverses sources des documents et des informations complémentaires relatives à la situation sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Le Comité constate avec regret qu'il ressort du paragraphe 34 du rapport du Secrétaire général et des informations complémentaires que les indicateurs pour la présentation des documents d'avant session, dans les délais prescrits, sont généralement inférieurs à l'objectif fixé. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الفقرة 34 من تقرير الأمين العام والمعلومات التكميلية تبين أن مؤشرات تسليم الوثائق في مواعيدها قبل الجلسات تكون عادة أقل من المعايير المحددة.
    Il remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste de points à traiter (CCPR/DEU/Q/6/Add.1) qui ont été complétées par les réponses orales de la délégation et des informations complémentaires fournies par écrit. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا CCPR/DEU/Q/6/Add.1))، التي استكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد والمعلومات التكميلية التي قُدمت إليها خطياً.
    Les noms des nouveaux candidats et des informations complémentaires figurent dans les documents A/61/92/Add.2 et A/61/92/Add.3. UN وترد أسماء المرشحين الجدد والمعلومات الإضافية في الوثيقتين A/61/92/Add.2 و A/61/92/Add.3.
    a) Le nombre de cas signalés de vente d'enfants, de prostitution d'enfants et de pornographie mettant en scène des enfants, et des informations complémentaires sur la suite donnée à ces cas, y compris les poursuites engagées, les désistements et les sanctions infligées aux coupables; UN (أ) عدد الحالات المبلغ عنها بخصوص بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وتقديم معلومات إضافية عن نوع المتابعة لنتائج هذه الحالات، بما في ذلك المقاضاة وسحب الدعاوى ومعاقبة الفاعلين؛
    L'Union demandera bien sûr des éclaircissements et des informations complémentaires sur des questions telles que le respect du principe de responsabilité, la dimension et l'étendue du dispositif, les relations et le cadre institutionnel. UN وقالت إن الاتحاد سيسعى طبعا للحصول على توضيح ومزيد من المعلومات بشأن قضايا مثل المساءلة، وحجم ونطاق لحزمة عناصر الدعم، وأوجه الترابط، والإطار المؤسسي.
    L'Organisation internationale du Travail a fourni des données sous forme de tableaux et des informations complémentaires concernant les territoires non autonomes, plus précisément Anguilla, les Bermudes, les îles Falkland (Malvinas), les îles Vierges américaines, les îles Vierges britanniques, Gibraltar, Guam, Montserrat, la Nouvelle-Calédonie, Sainte-Hélène, les Samoa américaines et les Tokélaou. UN 61 - قدمت منظمة العمل الدولية بيانات مرتبة في جداول ومعلومات داعمة فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وعلى وجه التحديد، أنغيلا وبرمودا وتوكيلاو وجبل طارق وجزر فِرْجِن البريطانية وجزر فِرْجِن التابعة للولايات المتحدة وجزر فوكلاند (مالفيناس) وساموا الأمريكية وسانت هيلانة وغوام وكاليدونيا الجديدة ومونتسيرات.
    19. a) Chaque année, le Groupe évalue la situation mondiale dans le secteur du jute et les questions connexes, compte tenu des renseignements fournis par les membres et des informations complémentaires provenant de toutes autres sources appropriées parmi lesquelles les rapports d'évaluation périodiques des bailleurs de fonds. UN 19- (أ) يجري الفريق تقييماً سنوياً لحالة الجوت في العالم وما يتصل بها من مسائل في ضوء المعلومات المقدمة من الأعضاء والمكمَّلة بمعلومات مستمدة من سائر المصادر ذات الصلة، بما في ذلك تقارير التقييم الدورية التي يعدها المانحون.
    a) Prend acte du présent rapport (DP/2012/25) et des informations complémentaires fournies par le PNUD; UN (أ) يحيط علماً بالتقرير الحالي (DP/2012/25) وبالمعلومات الإضافية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيه؛
    Il remercie également l'État partie de ses réponses détaillées à la liste de questions et des informations complémentaires fournies par la délégation. UN كما تشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها التفصيلية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة وعلى المعلومات الإضافية التي قدمها الوفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more