"et des informations relatives" - Translation from French to Arabic

    • والمعلومات المتعلقة
        
    • والمعلومات المتصلة
        
    • ومعلومات فيما يتصل
        
    • والمعلومات الخاصة
        
    • والمعلومات بشأن
        
    • الفضاء وموارد المعلومات المتصلة
        
    • والمعلومات فيما يتعلق
        
    L'étude comparative détaillée des données, des statistiques et des informations relatives à la situation des femmes et des hommes menée par le Ministère de la justice en 2006. UN دراسة مفصلة بالبيانات والإحصائيات والمعلومات المتعلقة بوضع المرأة بالمقارنة مع وضع الرجل في الوزارة خلال العام 2006.
    Les bureaux des Nations Unies, les chercheurs et le grand public demandent périodiquement à la Division de la population des données et des informations relatives aux questions de population et de développement. UN ويرجع الباحثون والجمهور وبعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة إلى شعبة السكان بانتظام فيما يخص البيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Il faudrait renforcer les mécanismes d'établissement de rapports pour l'investissement public dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe, notamment les capacités de contrôle des données et des informations relatives aux dangers et aux pertes et dégâts sectoriels. UN وينبغي تمتين آليات الإبلاغ عن الاستثمارات الحكومية في الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك القدرات على رصد البيانات والمعلومات المتعلقة بالمخاطر والخسائر والأضرار القطاعية.
    Dans leur rapport, les États parties devraient exposer les mesures prises pour protéger la confidentialité des informations personnelles sur les personnes handicapées et des informations relatives à leur santé et à leur réadaptation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم.
    1. les mesures prises pour protéger la confidentialité des informations personnelles sur les personnes handicapées et des informations relatives à leur santé et à leur réadaptation; UN 1- التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم؛
    7. Demande également aux gouvernements de fournir des renseignements, y compris des données statistiques et des informations relatives aux mesures juridiques, économiques ou autres qu'ils ont prises pour remédier à la pauvreté; UN 7- تطلب إلى الحكومات أن تقدم بيانات، بما في ذلك معلومات إحصائية ومعلومات فيما يتصل بالتدابير القانونية أو الاقتصادية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها للتصدي لمسألة الفقر؛
    Groupe cible: Membres des équipes d'experts chargées de l'examen des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées, généralistes et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدَف: أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض الذين يستعرضون السجلات الوطنية والمعلومات الخاصة بالكميات المسنَدة، والخبراء غير المتخصصين، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    L'objectif des mesures énoncées dans cette section est d'accroître les connaissances en comblant l'insuffisance des données et des informations relatives au mercure. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Toutes les présentations ont porté sur des applications réussies des techniques et des informations relatives à l'espace qui offrent des solutions rentables ou des informations essentielles pour planifier et mettre en œuvre des programmes ou des projets dans les domaines de la sécurité alimentaire et hydrique, y compris des études de cas présentées par les participants. UN وقد ركّزت جميع العروض الإيضاحية على التطبيقات الناجحة لتكنولوجيات الفضاء وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء التي توفّر حلولاً ناجعة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع في مجالات الأمن الغذائي والمائي، بما في ذلك دراسات حالة قدمها المشاركون.
    On peut également consulter les actes et des informations relatives au Groupe sur Internet. UN 5 - ويمكن أيضا الاطلاع على شبكة الانترنت، على نسخ من المداولات والمعلومات المتعلقة بالفريق.
    20. Ce site Web propose des ressources et des informations relatives aux codes. UN 20- ترد في موقع الويب أعلاه المصادر والمعلومات المتعلقة بالمدونات.
    Veuillez indiquer si l'État partie a prévu un système de collecte et d'analyse des données et des informations relatives à toutes les formes de violence contre les femmes. UN ويُرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية للقيام بانتظام بجمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les mesures énoncées dans cette section ont pour but d'améliorer l'état des connaissances en comblant l'insuffisance des données et des informations relatives au mercure. UN 53 - القصد من الأعمال الواردة في هذا الفرع هو زيادة المعرفة بتناول الفجوات في البيانات والمعلومات المتعلقة بالزئبق.
    Veuillez indiquer si l'État partie a prévu un système de collecte et d'analyse des données et des informations relatives à toutes les formes de violence contre les femmes. UN ويُرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية للقيام بانتظام بجمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Elle protège la confidentialité des informations personnelles et des informations relatives à la santé et à la réadaptation des personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres. UN وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية والمعلومات المتصلة بإعادة التأهيل الخاصة بهم بموجب قانون الخصوصية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Lancé en 2001, le projet sur les limites administratives du deuxième niveau offre à la communauté internationale et aux pays une plate-forme de travail pour la collecte, la gestion, la consultation et la mise en commun des données et des informations relatives aux subdivisions administratives jusqu'au niveau infranational pour chacun des États Membres. UN 13 - وأطلق مشروع الحدود من المستوى الإداري الثاني في عام 2001، وهو يزود المجتمع الدولي وفرادى البلدان ببرامج عمل لجمع البيانات والمعلومات المتصلة بالتقسيمات الإدارية الفرعية حتى المستوى دون الوطني الثاني لكل دولة عضو، مع إدارة هذه البيانات والمعلومات، ووضع التصورات الخاصة بها وتقاسمها.
    15. Demande aux gouvernements de fournir des renseignements, y compris des données statistiques et des informations relatives aux mesures juridiques, économiques ou autres qu'ils ont prises pour remédier à la pauvreté; UN 15- تطلب إلى الحكومات أن تقدم بيانات، بما في ذلك معلومات إحصائية ومعلومات فيما يتصل بالتدابير القانونية أو الاقتصادية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها للتصدي لمسألة الفقر؛
    Groupe cible: Membres des équipes d'experts chargées de l'examen des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées, généralistes et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدَف: أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض الذين يستعرضون السجلات الوطنية والمعلومات الخاصة بالكميات المسنَدة، والخبراء غير المتخصصين، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    L'objectif des mesures énoncées dans cette section est d'accroître les connaissances en comblant l'insuffisance des données et des informations relatives au mercure. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Il s'inquiète en outre de l'insuffisance de la sensibilisation et des informations relatives aux causes profondes qui conduisent les femmes, y compris les femmes instruites, à se prostituer. UN ويساورها القلق أيضا من عدم كفاية الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالأسباب الرئيسية التي تقود النساء، بمن فيهن المتعلمات، إلى الاشتغال بالبغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more