"et des infractions connexes" - Translation from French to Arabic

    • والجرائم ذات الصلة
        
    • وما يتصل به من جرائم
        
    • والجرائم المتصلة بها
        
    • والجرائم المتصلة به
        
    • والجرائم المتصلة بذلك
        
    • والأفعال الجُرمية المرتبطة بذلك
        
    • والجرائم اﻷخرى ذات الصلة
        
    • والجرائم المرتبطة بها
        
    Reconnaissant le rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et efficace contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN وإذ تقرُّ بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة جميع أشكال وأوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بطريقة شاملة وفعالة،
    Au paragraphe 9 de sa résolution 56/7, l'Assemblée générale a constaté avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et a demandé à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    Les enquêtes portent généralement sur l'usage illégal de la force et des infractions connexes. UN والحالات التي يشملها التحقيق تنطوي عموماً على الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتصل به من جرائم.
    Le fait que la loi rwandaise de 2003 relative à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions connexes soit antérieure à la ratification de la Convention par le Rwanda explique certaines discordances entre cette loi et la Convention. UN يفسر اعتماد رواندا قانون عام 2003 بشأن منع وقمع الفساد وما يتصل به من جرائم قبل تصديقها على الاتفاقية بعض الاختلافات بين هذا القانون والاتفاقية.
    i) La poursuite des actes de piraterie et des infractions connexes, conformément aux obligations que Maurice tient de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982; UN ' 1` محاكمة مرتكبي أعمال القرصنة والجرائم المتصلة بها وفقا لالتزامات موريشيوس بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982؛
    Le Module 1 sur les concepts et le Module 7 sur les questions législatives se rapportent à l'incrimination du trafic illicite de migrants et des infractions connexes. UN وتتصل النميطة 1 الخاصة بالمفاهيم والنميطة 7 الخاصة بالمسائل التشريعية بتجريم تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به.
    Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    En 1999, conformément à leur décision relative à la prévention et à la répression du trafic illicite des armes légères et des infractions connexes, les 14 membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont établi un groupe de travail chargé de formuler les politiques de la Communauté en matière d'armes légères. UN 48 - في عام 1999 أنشأت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المؤلفة من 14 عضوا، عملا بمقررها المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والجرائم ذات الصلة ومكافحتها(17)، فريقا عاملا معنيا بالأسلحة الصغيرة أسندت إليه مهمة إعداد سياسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال الأسلحة الصغيرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des décisions concernant la prévention et la répression du trafic illicite des armes légères et des infractions connexes que la Communauté de développement de l'Afrique australe a adoptées lors du Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté, tenu à Maputo les 17 et 18 août 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا القرارات التي اتخذها مجلس الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن منع اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والجرائم ذات الصلة ومكافحتها، وذلك في مؤتمر القمة الذي عقده رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، في مابوتو يومي ١٧ و ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    g) Prier l'ONUDC, dans le cadre de son mandat et en étroite collaboration avec les organisations internationales concernées, de mener, aux niveaux régional et international, une action de sensibilisation au problème du trafic de biens culturels et des infractions connexes, notamment au moyen d'ateliers, de séminaires et d'activités similaires. UN (ز) الطلب إلى المكتب أن يقوم، في إطار ولايته وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية، بالتوعية بمسألة الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة على الصعيدين الإقليمي والدولي بسبل من بينها تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية وما شابه ذلك.
    b) Eu égard au paragraphe 5 de l'article 31 de la Convention, ont demandé à l'ONUDC d'aider, en coordination avec les organisations internationales concernées, les États Membres à mener, aux niveaux régional et international, une action de sensibilisation au problème du trafic de biens culturels et des infractions connexes, notamment au moyen d'ateliers, de séminaires et d'activités similaires; UN (ب) وإذ أحاطا علما بالفقرة 5 من المادة 31 من الاتفاقية، طلبا إلى المكتب أن يقوم، بالتنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بمساعدة الدول الأعضاء على التوعية بمسألة الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة على الصعيدين الإقليمي والدولي بعدّة سبل من بينها تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية وما شابه ذلك؛
    Préalablement à la ratification de la Convention, le Rwanda a adopté le 7 août 2003 la loi n° 23/2003 relative à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions connexes. UN وقبل التصديق على الاتفاقية، اعتمدت رواندا في 7 آب/أغسطس 2003 القانون رقم 23/2003 بشأن منع وقمع الفساد وما يتصل به من جرائم.
    Loi n° 23/2003 du 7 août 2003 relative à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions connexes, dans la partie non abrogée par la loi organique n° 01/2012/OL du 2 mai 2012 portant Code pénal; UN :: القانون رقم 23/2003 المؤرَّخ 7 آب/أغسطس 2003 بشأن منع وقمع الفساد وما يتصل به من جرائم في الجزء غير الملغى بموجب القانون العضوي 01/2012/OL، المؤرَّخ 2 أيار/ مايو 2012 بشأن قانون العقوبات؛
    La loi n° 1/36 du 13 décembre 2006 établit la Cour anticorruption, qui a compétence à l'égard des infractions de corruption et des infractions connexes. UN وتأسست المحكمة المختصة بمكافحة الفساد بموجب القانون رقم 1/36 المؤرَّخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، ولها ولاية قضائية على جرائم الفساد وما يتصل به من جرائم.
    La Loi no 75 de 2003 concernant le soutien aux efforts déployés à l'échelle internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et contre le blanchiment d'argent comprend plusieurs parties qui donnent une définition du terrorisme et des infractions connexes et prévoient des peines à l'encontre des auteurs de ces infractions et de ceux qui s'en rendent complices ou aident à les camoufler. UN شمل القانون عدد 75 لسنة 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال عدّة فصول تعرّف بالجريمة الإرهابية والجرائم المتصلة بها وتنص على العقوبات المقررة لمرتكبي هذه الجرائم والمشاركين أو المتسترين على النشاط الإرهابي.
    58. La Zambie a indiqué que, bien que des procureurs et des juges aient été formés à l'interprétation de la législation sur les drogues lors d'ateliers et de séminaires, le pays n'avait pas encore instauré de tribunaux spécialisés dans les affaires de drogues pour s'occuper du trafic de drogues et des infractions connexes. UN 58- وذكرت زامبيا أنَّ المدّعين العامين والقضاة تلقوا المساعدة على تفسير تشريعات المخدِّرات من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل، ومع ذلك فإنَّ البلد لم يُنشئ بعد محاكم خاصة بالمخدِّرات لغرض معالجة قضايا الاتجار بالمخدِّرات والجرائم المتصلة بها.
    En août 2014, la CNUCED a publié un rapport en deux volets qui présente les évolutions récentes de la piraterie maritime et des infractions connexes, donne un aperçu du cadre juridique international de lutte contre la piraterie et met en lumière des exemples de coopération internationale et des initiatives multilatérales antipiraterie. UN وفي آب/أغسطس 2014، نشر تقرير من جزأين تحت عنوان " Maritime Piracy " ، يعرض الاتجاهات الحديثة في القرصنة البحرية والجرائم المتصلة بها ويقدم لمحة عامة عن النظام القانوني الدولي المعاصر لمكافحة القرصنة ويحدد أمثلة أساسية على التعاون الدولي والمبادرات المتعددة الأطراف لمكافحة القرصنة.
    Les États ont décrit à la fois comment des groupes de criminels organisés établis de longue date se livrent à la fraude et comment de nouveaux groupes sont créés et organisés spécifiquement dans le but de commettre des fraudes et des infractions connexes. UN وقد عرضت الدول بالوصف لضربي الاحتيال التي ترتكبها جماعات إجرامية منظمة عريقة في الإجرام أو التي ترتكب نيابة عنها ولإنشاء أو تنظيم جماعات جديدة خصيصا لغرض ممارسة الاحتيال والجرائم المتصلة به.
    95. Certains intervenants ont souligné la nécessité pour tous les États de renforcer les mécanismes internes et internationaux de prévention du blanchiment du produit du crime, et de suivi, de traçage et de recouvrement dudit produit, y compris celui de la corruption et des infractions connexes. UN 95- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام جميع الدول بتدعيم الآليات المحلية والدولية لمنع غسل عائدات الجريمة ولاقتفاء أثر تلك العائدات وتعقبها، بما فيها تلك المستمدة من الفساد والجرائم المتصلة به.
    Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, UN وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله ومظاهره والجرائم المتصلة بذلك على نحو شامل وفعال،
    c) Loi sur la répression du détournement d'aéronefs et des infractions connexes (entrée en vigueur le 7 juin 1970); UN )ج( قانــون المعاقبة على الاستيـلاء علــى الطائرات والجرائم اﻷخرى ذات الصلة )بدأ نفاذه في ٧ حزيران/يونيه ١٩٧٠(؛
    :: Sensibiliser les institutions financières et commerciales à leurs obligations en matière de détection, de prévention et de répression du blanchiment d'argent et des infractions connexes. UN :: توعية وتثقيف المؤسسات المالية والتجارية بشأن واجباتها المتعلقة بالكشف عن جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بها ومنعها وردعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more