"et des instances judiciaires" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات القضائية
        
    • والنظم القضائية
        
    L'État partie a également été prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des instances judiciaires. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie a également été prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des instances judiciaires. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie a également été prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des instances judiciaires. UN ثم طلبت اللجنة من الدولة الطرف التعريف على نطاق واسع برأي اللجنة، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    Il recommande à l'État partie de s'efforcer d'adopter une approche systématique pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et encourager le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    Il recommande à l'État partie de s'efforcer d'adopter une approche systématique pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et encourager le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention du crime pour l'Afrique, ainsi que l'importance des organismes de répression et des instances judiciaires aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Ayant à l’esprit la nécessité d’élaborer d’urgence des stratégies efficaces de prévention du crime pour l’Afrique, ainsi que l’importance des organismes de répression et des instances judiciaires aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    L'État partie est prié également de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des instances judiciaires. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر رأيها على نطاق واسع، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie est prié également de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des instances judiciaires. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقوم بنشر رأيها هذا على نطاق واسع، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    78. Afin de faciliter l'application au Kirghizistan des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, des séminaires y sont régulièrement organisés à l'intention de fonctionnaires des organes d'État et des instances judiciaires et de représentants de la société civile. UN 78- وسعيا إلى تعزيز تطبيق معاهدات حقوق الإنسان المصدق عليها، يجري عقد حلقات دراسية منتظمة في قيرغيزستان لممثلي أجهزة الدولة والهيئات القضائية وأفراد الجمهور.
    S'agissant des mesures de transfert d'une prison à une autre, et considérées comme étant abusives par le requérant, l'État partie explique que le transfert, tel que régi par les textes en vigueur, est décidé en fonction des différentes phases du procès, du nombre des affaires et des instances judiciaires territorialement compétentes. UN وفيما يخص تدابير النقل من سجن إلى آخر، التي اعتبرها الشاكي تعسفية، توضح الدولة الطرف أن النقل، على النحو الذي تنظمه القوانين الجاري بها العمل، يقرَّر وفقاً لمختلف مراحل القضية، وعدد القضايا والهيئات القضائية المختصة إقليمياً.
    8.6 Au sujet des allégations relatives aux conditions carcérales, et en particulier au transfert d'une prison à une autre considéré comme une mesure abusive, l'État partie explique que le transfert, tel que régi par les textes en vigueur, est décidé en fonction des différentes phases du procès, du nombre des affaires et des instances judiciaires territorialement compétentes. UN 8-6 وبخصوص الادعاءات المتعلقة بالظروف التي مرّ بها صاحب الشكوى في السجن، وبوجه خاص نقله من سجن إلى آخر، الذي اعتبره تدبيراً تعسفياً، توضح الدولة الطرف أن نقل السجناء، كما تحكمه النصوص السارية، يتقرر حسب مختلف أطوار المحاكمة، وعدد القضايا والهيئات القضائية المختصة إقليمياًً.
    8.7 Au sujet des allégations relatives aux conditions carcérales, et en particulier aux mesures de transfert d'une prison à une autre considérées comme étant abusives par le requérant, l'État partie explique que le transfert, tel que régi par les textes en vigueur, est décidé en fonction des différentes phases du procès, du nombre des affaires et des instances judiciaires territorialement compétentes. UN 8-7 وفيما يتعلق بالادعاءات بشأن ظروف السجن، لا سيما بتدابير النقل من سجن إلى آخر التي رأى فيها صاحب الشكوى تدابير تعسفية، توضح الدولة الطرف أن عملية النقل تتقرر، بموجب النصوص القانونية المعمول بها، حسب مختلف مراحل المحاكمة، وعدد القضايا والهيئات القضائية المختصة مكانياً.
    Il recommande à l'Etat partie de s'efforcer d'adopter une approche systématique pour sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et encourager le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more