"et des institutions universitaires" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    Le Département est fier des relations qu'il a avec des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires en Afrique. UN وتفتخر إدارة شؤون الإعلام بعلاقاتها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا.
    Visites d'échange avec des organisations féminines et des institutions universitaires du Chili. UN لقاء مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية في شيلي
    ii) L'assistance technique pourrait être prêtée principalement dans le cadre de multipartenariats, comprenant notamment des représentants du secteur privé et des institutions universitaires. UN `2` يمكن توفير المساعدة التقنية من خلال أصحاب مصالح متعددين، بما يشمل ممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Les organisations de la société civile avec lesquelles collaborent habituellement le Comité sont notamment des organisations non gouvernementales, des syndicats et des institutions universitaires. UN وتشمل منظمات المجتمع المدني، في الممارسة المتبعة في اللجنة، جهات منها المنظمات غير الحكومية والنقابات والمؤسسات الأكاديمية.
    Cette méthodologie prévoyait l'envoi d'un questionnaire aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et aux représentants du secteur privé et des institutions universitaires. UN وتقرَّر في إطار المنهجية توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Pour veiller à la bonne exécution du programme de travail, on continuera de faire fond dans le cadre du sous-programme sur la conclusion de partenariats à différents niveaux, en mettant à profit les atouts, les capacités et la complémentarité des autorités gouvernementales, des organismes régionaux et des institutions universitaires. UN ولضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمله، سيواصل البرنامج الفرعي إقامة شراكات في مختلف المستويات والاستفادة من نقاط القوة والقدرات وأوجه التآزر مع السلطات الحكومية والهيئات الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية.
    Ce débat a réuni de nombreux participants représentant les États parties, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des ONG et des institutions universitaires. UN وحضر المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Dans le cadre du programme régional du Bureau régional pour les États arabes, ont été établis des partenariats avec des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires et politiques. UN وأنشأ البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي للدول العربية شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمعنية بالسياسات.
    Ce débat a réuni de nombreux participants représentant les États parties, des organismes des Nations Unies, des fonds et programmes des Nations Unies, des ONG et des institutions universitaires. UN وحضر هذه المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Ce débat a réuni de nombreux participants représentant les États parties, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des ONG et des institutions universitaires. UN وحضر المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Ce débat a réuni de nombreux participants représentant les États parties, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des ONG et des institutions universitaires. UN وحضر المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    6. Des représentants des organismes privés et des institutions universitaires ci-après ont assisté à la Réunion: UN 6- وحضر الاجتماع ممثلو هيئات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية التالية:
    Le débat a réuni de nombreux participants représentant des États parties, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires. UN ولقيت المناقشة إقبالا جيدا من لدن ممثلي الدول الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية.
    Le programme recourt à différents outils et approches de communication pour mieux faire connaître les droits de l'homme au public, en partenariat avec des organisations de la société civile, des organismes des Nations Unies, des administrations et des institutions universitaires. UN ويطبق البرنامج نهجاً وأدوات مختلفة في مجال الاتصالات من أجل توسيع نطاق فهم الجمهور لحقوق الإنسان، وإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية.
    Dans le domaine de la société civile, il existe un projet universitaire, élaboré avec la participation de représentants d'institutions de l'État et d'organismes représentant un vaste éventail de secteurs sociaux et politiques, des membres des forces armées actifs et retraités, des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'homme et des institutions universitaires et de recherche. UN وفي إطار المجتمع المدني، يجري تنفيذ مشروع أكاديمي في هذا الصدد، بمشاركة ممثلي مؤسسات الدولة، وطائفة واسعة من المنظمات الاجتماعية والسياسية، وأفراد القوات المسلحة العاملين والمتقاعدين، والمنظمات غيرالحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    Tirer les enseignements de la première Guerre mondiale afin d'aider le Conseil de sécurité à s'acquitter de son mandat en maintenant la paix et la sécurité internationales; établir un dialogue avec les représentants de la société civile et des institutions universitaires sur les outils que le Conseil pourrait utiliser, afin de prévenir plus efficacement les conflits et les pertes en vies humaines dans les situations de conflit UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين. وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    :: Proposer aux ministres des accords de formation, de recherche et d'assistance technique, selon le cas, avec les autres pouvoirs de l'État, les organismes internationaux visés par la loi 26.485 et des institutions universitaires, des associations ou des organisations ayant un rapport avec la formation de la magistrature; UN :: التقدم بمقترحات تتعلق باتفاقات التدريب والبحث والمساعدة التقنية إلى الوزراء و الأفرع الأخرى لسلطات الدولة عند الضرورة، والهيئات الدولية المشار إليها في القانون، والمؤسسات الأكاديمية والرابطات والمنظمات ذات الصلة بالتدريب في القضاء؛
    L'intervenant a fait observer que la capacité actuelle des centres d'information de diffuser des informations dans les langues locales constituait un exemple remarquable et devait être renforcée avec un souci d'économie, notamment par le biais de partenariats avec des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires. UN وبين أن القدرة الحالية للمراكز على نشر المعلومات باللغات المحلية هي مثال مثير للإعجاب وينبغي الاستفادة منه بطريقة فعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك عن طريق الشراكات المقامة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    C'est ainsi que l'OMS crée un réseau mondial dans le domaine de la diplomatie au service de la santé de la planète avec l'appui de la Rockefeller Foundation en mettant à profit l'intérêt porté par des ONG, des cellules de réflexion et des institutions universitaires à la santé mondiale, la politique étrangère et la diplomatie au service de la santé mondiale. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، بإنشاء شبكة عالمية معنية بالدبلوماسية الصحية العالمية، بدعم من مؤسسة روكفلر، تعتمد على المنظمات غير الحكومية، ومجامع الفكر والبحث، والمؤسسات الأكاديمية التي تدرّس الصحة العالمية، والسياسة الخارجية، والدبلوماسية الصحية العالمية.
    En conséquence, la délégation de la République démocratique du Congo encourage le Bureau des affaires juridiques à poursuivre ses efforts en vue d'augmenter le nombre de stagiaires qui participent aux travaux de ses divisions, et à maintenir la coopération entre la Division de la codification et des institutions universitaires pour la préparation d'études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN ولذلك فإن وفد بلده يشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة الجهود التي يبذلها لزيادة عدد المتدربين الداخليين المشاركين في عمل الشُّعب التابعة له، فضلا عن زيادة التعاون بين شعبة التدوين والمؤسسات الأكاديمية في إعداد الدراسات عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more