"et des investissements privés" - Translation from French to Arabic

    • والاستثمارات الخاصة
        
    • والاستثمار الخاص
        
    Un financement provenant du marché d'échange des droits d'émission de carbone et des investissements privés, avec un effet de levier approprié permis par les cadres d'action nationaux et par des investissements publics ciblés. UN تمويل سوق الكربون والاستثمارات الخاصة التي تتم تعبئتها حسب مقتضى الحال بواسطة أُطر سياساتية محلية وصناديق عامة محددة الأهداف.
    Un financement provenant du marché d'échange des droits d'émission de carbone et des investissements privés, avec un effet de levier approprié permis par les cadres intérieurs de politique et des financements publics ciblés. UN تمويل سوق الكربون والاستثمارات الخاصة التي يتم حشدها حسب مقتضى الحال بواسطة أُطر سياساتية محلية وصناديق عامة محددة الأهداف.
    Ces dernières années, le Gouvernement a mis l'accent sur la réduction de l'emploi dans les trois secteurs de l'administration, tout en encourageant la création de nouveaux emplois par des entreprises et des investissements privés. UN وفي السنوات الأخيرة، ركزت الحكومة على تخفيض العمالة في فروع الحكومة الثلاثة جميعها مع القيام بتشجيع المشاريع والاستثمارات الخاصة لخلق فرص عمل جديدة.
    Les pays en développement comme les donateurs approuvent la place dominante accordée à la bonne gouvernance et à l'appropriation nationale des stratégies de développement, tandis qu'est largement reconnu le rôle essentiel des échanges commerciaux et des investissements privés. UN إن البلدان النامية والجهات المانحة على حد سواء قبلت تأكيده على الحكم الصالح والملكية المحلية للإستراتيجيات الإنمائية، بينما يُعترف على نطاق واسع بضرورة التجارة والاستثمار الخاص.
    III. Comment promouvoir l'interaction des investissements publics et des investissements privés 17 UN ثالثاً - خيارات السياسة العامة لتعزيز التفاعل بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص 23
    Ces dernières années, le Gouvernement a mis l'accent sur la réduction de l'emploi dans les trois secteurs de l'administration, tout en encourageant la création de nouveaux emplois par des entreprises et des investissements privés. UN وفي السنوات الأخيرة، ركزت الحكومة على تخفيض العمالة في فروع الحكومة الثلاثة جميعها مع القيام بتشجيع المشاريع والاستثمارات الخاصة لخلق فرص عمل جديدة.
    Ces dernières années, le Gouvernement a mis l'accent sur la réduction de l'emploi dans les trois secteurs de l'administration, tout en encourageant la création de nouveaux emplois par des entreprises et des investissements privés. UN وفي السنوات الأخيرة، ركزت الحكومة على تخفيض العمالة في فروع الحكومة الثلاثة جميعها مع القيام بتشجيع المشاريع والاستثمارات الخاصة لخلق فرص عمل جديدة.
    41. Les entrées de fonds au titre des crédits commerciaux et des investissements privés, qui représentaient environ un tiers des entrées de capitaux dans les années 70, se sont effondrées dans les années 80. UN ١٤ - وانهارت في الثمانينات التدفقات إلى الداخل من القروض التجارية والاستثمارات الخاصة التي كانت في السبعينات تمثل حوالي ثلث تدفقات رأس المال.
    b) Augmentation de l'aide publique au développement et des investissements privés, et allégement plus important de la dette UN (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون
    b) Augmentation de l'APD et des investissements privés et allégement plus important de la dette UN (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون
    Même si des politiques volontaristes nationales et des investissements privés, aussi bien nationaux qu'étrangers, peuvent constituer les fondements du développement durable, on ne saurait remédier à des problèmes aussi cruciaux que les changements climatiques, la sauvegarde de la biodiversité, la préservation des forêts tropicales et la protection des ressources marines uniquement par des mesures prises au plan intérieur et à caractère privé; UN فعلى الرغم من أن السياسات الداخلية والاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية القوية تشكل أساسا للتنمية المستدامة، هناك مشاكل خطيرة، كتغير المناخ وحماية التنوع البيولوجي وحفظ الغابات المدارية وحماية الموارد البحرية، لا يمكن حلها بعمل محلي ويقوم به القطاع الخاص وحده؛
    b) Augmentation de l'APD et des investissements privés et allégement plus important de la dette UN (ب) زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون
    b) Augmentation de l'aide publique au développement et des investissements privés et allégement plus important de la dette UN (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون الاستراتيجية
    77. À une époque de mondialisation et de libéralisation commerciale, le rôle du commerce et des investissements privés internationaux devient de plus en plus important mais les petites économies sont souvent exclues des avantages des investissements privés. UN 77 - وواصل حديثه قائلا إن دور التجارة الدولية والاستثمارات الخاصة في مجال العولمة وتحرير التجارة هو دور متزايد الأهمية، غير أن الاقتصادات الصغيرة تُستَبعَد في أحيان كثيرة من جني ثمار الاستثمارات الخاصة.
    50. Mme BENEKE (El Salvador) s'associe à la déclaration formulée lors de la quatrième séance au nom du Groupe des 77 et de la Chine et déclare que, à l'âge de la mondialisation et de la libéralisation des marchés, le rôle du commerce international et des investissements privés revêt une importance chaque jour plus grande pour la croissance économique et le développement durables des pays en développement. UN ٥٠ - السيدة بينكه )السلفادور(: أيدت البيان الذي أُدلي به في الجلسة الرابعة باسم مجموعة ﻟ ٧٧ والصين، وقالت إنه في عصر العولمة وتحرير اﻷسواق، يكتسب دور التجارة الدولية والاستثمارات الخاصة أهمية متزايدة بالنسبة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    La première étude, La stratégie du développement et l'État cambodgien, examine dans quelle mesure l'État cambodgien a pu reprendre en mains le processus de développement après le départ de l'APRONUC, réduire au minimum l'effet de distorsion de l'aide extérieure et des investissements privés et accroître sa capacité à fournir les services essentiels et à améliorer la sécurité alimentaire. UN وتتناول الدراسة اﻷولى، المعنونة " الاستراتيجية الانمائية والدولة الكمبودية " ، بدراسة مدى قدرة الدولة الكمبودية على إعادة التحكم من جديد في عملية التنمية في فترة ما بعد انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، والتقليل إلى أدنى حد مما للمعونة الخارجية والاستثمارات الخاصة من آثار مشوهة، وزيادة قدرة الحكومة على توفير الخدمات اﻷساسية وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    III. Comment promouvoir l'interaction des investissements publics et des investissements privés UN ثالثاً - خيارات السياسة العامة لتعزيز التفاعل بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص
    • Par la promotion du commerce et des investissements privés; UN = تعزيز التجارة والاستثمار الخاص
    38. En France comme en Allemagne, la croissance des exportations et des investissements privés, qui a freiné la demande en 1994 et au début de 1995, s'est considérablement ralentie au cours du second semestre de l'année 1995 alors que la consommation privée demeurait apathique. UN ٣٨ - في كل من فرنسا والمانيا، فإن نمو الصادرات والاستثمار الخاص الذي دعم الطلب في عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥، تباطأ بدرجة هامة في النصف الثاني من عام ١٩٩٥، في حين ظل الاستهلاك الخاص في تطوره.
    113. La recherche économique délivre de plus en plus d'indices de l'existence d'opportunités de réorientation des dépenses publiques et des investissements privés dans des secteurs pouvant conduire à une croissance et à un développement économiques durables, créer de nouveaux emplois et contribuer à la réduction de la dépendance au carbone et de la pénurie écologique. UN 113 - وتبين أدلة متزايدة مستمدة من البحوث الاقتصادية أن هناك فرصا لإعادة توجيه الإنفاق العام والاستثمار الخاص إلى القطاعات التي يمكن أن تؤدي إلى نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين وإيجاد فرص عمل جديدة والمساهمة في خفض الاعتماد على الكربون والفاقة الإيكولوجية.
    Dans l'immédiat, la Suisse poursuivra ses appuis directs dans les domaines cruciaux définis par le Consensus de Monterrey, en particulier le renforcement de la gouvernance et des capacités de gestion de ses partenaires bilatéraux dans des domaines tels que l'administration des finances, y compris la gestion de la dette, les services financiers, la microfinance, la promotion des exportations et des investissements privés. UN وفي المستقبل القريب ستواصل سويسرا دعمها في الميادين الحاسمة المحددة في توافق آراء مونتيري، وخصوصا تعزيز قدرات الحكم والإدارة للجهات الشريكة لها على المستوى الثنائي في ميادين من قبيل الإدارة المالية، بما في ذلك إدارة شؤون الديون، والخدمات المالية والتمويل على نطاق صغير وتشجيع الصادرات والاستثمار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more