"et des jeunes au" - Translation from French to Arabic

    • والشباب في
        
    Elle cherche à promouvoir, susciter et permettre la participation des enfants et des jeunes au développement durable. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    Elle cherche à promouvoir, susciter et permettre la participation des enfants et des jeunes au développement durable. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    Je me félicite donc tout particulièrement de la participation effective des enfants et des jeunes au Forum, à ce débat plénier et aux tables rondes. UN ومن ثمّ أحيّي بصورة خاصة المشاركة الحقيقية للأطفال والشباب في محفل الأطفال وفي هذا الاجتماع العام وفي اجتماعات الموائد المستديرة.
    57. L'intégration des femmes et des jeunes au développement fait partie intégrante de la lutte contre la pauvreté. UN ٥٧ - ويمثل دمج النساء والشباب في عملية التنمية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    165. La participation active des enfants et des jeunes au développement régional et national devrait être encouragée. UN 165- وينبغي تشجيع المشاركة النشطة للأطفال والشباب في التنمية الإقليمية والوطنية.
    En outre, les Volontaires des Nations Unies ont aidé à prendre conscience de la nécessité de tenir compte des problèmes des enfants et des jeunes au stade même de la planification de l'action des pouvoirs publics locaux. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد متطوعو الأمم المتحدة في التوعية بضرورة معالجة مشاكل الأطفال والشباب في سياق عمليات التخطيط على مستوى الحكومات المحلية.
    - l'intégration des femmes et des jeunes au processus de développement économique et social; UN - إدماج النساء والشباب في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Nous sommes décidés à mettre les considérations de sexe et les droits des enfants, des adolescents et des jeunes au centre de toutes nos prises de décisions, y compris les décisions économiques. UN ونحن عازمون على أن نجعل الشواغل المتعلقة بالجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب في صميم عملية صنع قراراتنا بما في ذلك عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Je suis encouragé par le fait que le Président ait pris acte de l'importance de la contribution des femmes et des jeunes au développement de l'Afghanistan et du fait que leur autonomisation contribuera au développement économique et social du pays. UN ومن البوادر المشجعة أيضا أنّ الرئيس قد سلّم بأهمية المرأة والشباب في تنمية أفغانستان وبأهمية تمكينهما لكي يسهما في تنمية البلد باستمرار اجتماعيا واقتصاديا.
    C'est aussi dans cette sous-région que la représentation des femmes et des jeunes au parlement est la plus faible : elle y est de 20 % en moyenne, sauf au Burundi (32,4%). UN وسجلت المنطقة دون الإقليمية أيضا أقل معدلات المشاركة من جانب النساء والشباب في مواقع صنع القرار في البرلمانات بلغ متوسطها 20 في المائة، باستثناء بوروندي التي سجلت نسبة 32.4 في المائة.
    La participation des femmes et des jeunes au mécanisme de gouvernance ainsi que l'augmentation des recettes locales et la pérennité de l'État sont des facteurs clefs de la consolidation de la paix. UN وما زال إشراك المرأة والشباب في إدارة البلد وتحسين سبل توليد الدخل على الصعيد المحلي واستدامة الدولة أمورا حيوية لتوطيد السلام.
    25. Le représentant a déclaré que le Gouvernement accordait une grande importance à l'amélioration de la vie des enfants et des jeunes au Groenland. UN 25- وذكر الممثل أن الحكومة تشدد كثيراً على تحسين حياة الأطفال والشباب في غرينلاند.
    La démocratie en action IV : susciter la participation des femmes et des jeunes au Yémen UN الممارسة الفعلية للديمقراطية - رابعا: إشراك المرأة والشباب في اليمن
    L’UNICEF entend mettre à profit cette période cruciale pour continuer de mobiliser les gouvernements, assurer la poursuite des initiatives en faveur des enfants et des jeunes au cours de la prochaine décennie et constituer une coalition pour les droits de l’enfant avec le concours de tous les principaux partenaires à l’échelon national. UN وتنوي اليونيسيف الاستفادة من هذه الفترة البالغة الدقة لكفالة تجديد الالتزام من جانب الحكومات والقيام بعمل من أجل الطفل والشباب في العقد المقبل، وكذلك لبناء تحالف من أجل إقرار حقوق الطفل يضم جميع الشركاء الرئيسيين على الصعيد الوطني.
    259. En collaboration avec le département de la santé scolaire, une session de formation a été organisée en avril 2006 sur les soins d'urgence et le développement des services de santé scolaire, ainsi que sur l'intégration du concept de santé reproductive des adolescents et des jeunes au sein des services de santé scolaire. UN 259- وبالتعاون مع إدارة الصحة المدرسية تم في نيسان/أبريل 2006 عقد دورة تدريبية للإسعافات الأولية وتطوير خدمات الصحة المدرسية وإدماج مفهوم الصحة الإنجابية للمراهقين والشباب في خدمات الصحة المدرسية.
    La représentation du grand groupe des enfants et des jeunes au système des Nations Unies se distingue de celle de tous les autres grands groupes car les responsables, en vieillissant, finiront par quitter le groupe. UN 13 - يختلف تمثيل الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب في المنتدى عن تمثيل جميع الأفرقة الرئيسية الأخرى لأن الأشخاص البارزين يتركون الفريق في نهاية المطاف عندما يكبرون في السن.
    c) L'accroissement de la participation des femmes et des jeunes au dialogue interconfessionnel; UN (ج) زيادة مشاركة النساء والشباب في الحوار بين الأديان؛
    Save the Children a été fier de jouer un rôle moteur en appuyant la participation des enfants et des jeunes au processus de la session extraordinaire et continuera d'appuyer leur participation active au développement, à la mise en oeuvre et au suivi des programmes d'action nationaux des années à venir. UN ويفخر التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة بأنه يقوم بدور ريادي في دعم مشاركة الأطفال والشباب في الدورة الاستثنائية وسيواصل دعم المشاركة الفاعلة للأطفال في وضع وتنفيذ ورصد برامج العمل الوطنية في السنوات القادمة.
    Les coopératives doivent s'efforcer d'accroître la participation des femmes et des jeunes au mouvement coopératif afin d'améliorer leur viabilité. UN " 13 - وينبغي للمؤسسات التعاونية أن تعمل على زيادة مشاركة المرأة والشباب في عضوية التعاونيات، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين استدامة المنظمات التعاونية.
    :: Organisation et animation de 13 ateliers/manifestations sur la gestion des conflits à l'intention des civils vivant dans des zones sujets aux conflits, l'accent étant mis sur la promotion de la participation des femmes et des jeunes au dialogue en faveur de la paix UN :: تنظيم وإجراء 13 حلقة عمل/مناسبة للمدنيين الذين يعيشون في المناطق المعرضة لنشوب النـزاعات، بشأن إدارة النـزاعات مع التركيز بصفة خاصة على تشجيع مشاركة المرأة والشباب في الحوار من أجل السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more