"et des juges ad litem" - Translation from French to Arabic

    • والقضاة المخصصين
        
    • والقضاة المخصصون
        
    • والمخصصين
        
    • والقضاة الخاصين
        
    Par la présente lettre, je souhaite appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Par la présente lettre, je souhaite appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    À ce propos, la délégation mexicaine convient avec le Secrétaire général qu'aucune modification ne devrait être apportée à l'actuel système de rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et des juges ad litem des deux Tribunaux. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفدها على رأي الأمين العام الذي يفيد بأنه ينبغي عدم إجراء أية تغييرات على نظام الأجور الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين.
    Le Groupe a analysé attentivement les observations des Présidents des deux Tribunaux et souligne à ce propos sa volonté d'assurer un traitement équitable en ce qui concerne les conditions de rémunération et d'emploi de tous les juges, y compris des juges ad hoc et des juges ad litem. UN وقد نظرت المجموعة بعناية في تعليقات رئيسي المحكمتين، وأكدت في هذا الصدد التزامها بضمان المساواة في المرتبات وفي شروط الخدمة لجميع القضاة، بما في ذلك القضاة الخاصون والقضاة المخصصون.
    On peut cependant prévoir qu'il faudra proroger les mandats des juges permanents et des juges ad litem. UN غير أنه يمكن توقع نشوء الحاجة إلى تمديد فترة ولاية كل من القضاة الدائمين والمخصصين.
    La possibilité est toutefois évoquée que le Conseil de sécurité pourrait décider d'amender le Statut du Tribunal international de façon à prolonger le mandat des juges permanents et des juges ad litem actuels. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Par la présente lettre, je vous soumets donc un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel et je me permets d'appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. UN وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولاً زمنيا مستكملاً لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين.
    Le Secrétaire général était donc d'avis de maintenir à leur niveau actuel, soit 160 000 dollars, les émoluments annuels des membres de la Cour, des juges des deux Tribunaux et des juges ad litem. UN ولذلك، فإن الأمين العام يرى أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين الدوليتين والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.
    Il a aussi prorogé jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents et des juges ad litem de première instance du Tribunal. UN ومدد أيضا فترة عضوية قضاة الدائرة الابتدائية والقضاة المخصصين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب.
    Je vous rappelle que le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1837, prolongé le mandat des juges des Chambres de première instance et des juges ad litem du Tribunal jusqu'au 31 décembre 2009, et celui des juges de la Chambre d'appel jusqu'au 31 décembre 2010. UN 7 - وأشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1837 قد مدد فترة قضاة المحاكمات والقضاة المخصصين بالمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقضاة الاستئناف الحاليين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Il a aussi prorogé jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents et des juges ad litem de première instance du Tribunal. UN ومدد أيضا فترة عضوية قضاة الدائرة الابتدائية والقضاة المخصصين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب.
    Dans sa résolution 56/285, l'Assemblée générale a décidé que la prochaine révision générale des conditions d'emploi des membres de la CIJ, des juges du TPIY, des juges du TPIR et des juges ad litem du TPIY aurait lieu à sa cinquante-neuvième session. UN 99 - قررت الجمعية العامة في القرار 56/285، أن تُستعرَض في دورتها التاسعة والخمسين شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'Assemblée générale, par sa décision 62/421 du 28 juillet 2008, a confirmé qu'elle approuvait la prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. UN وأقرت الجمعية العامة، بموجب مقررها 62/421، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2008، توصية الأمين العام بالإذن بتمديد فترة عضوية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في المحكمة.
    L'Assemblée générale a adopté la résolution 61/262 par consensus, l'objet étant de préciser les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour, des juges et des juges ad litem des Tribunaux internationaux et d'en améliorer la transparence. UN 25 - وقالت إن الجمعية العامة اتخذت القرار 61/262 بتوافق الآراء من أجل توفير مزيد من الوضوح والشفافية فيما يتعلق بشروط خدمة وتعويضات أعضاء المحكمة والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين الدوليتين.
    Le Comité consultatif note qu'il est indiqué qu'on devrait maintenir à leur niveau actuel, soit 160 000 dollars, les émoluments annuels des membres de la Cour, des juges des deux tribunaux et des juges ad litem. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.
    II. Historique de l'adoption des conditions d'emploi des juges des tribunaux pénaux internationaux et des juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Elle a décidé, avec effet au 1er janvier 2007, de fixer le nouveau montant annuel du traitement de base net des membres de la Cour internationale de Justice ainsi que des juges et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد حددت الجمعية العامة مرتبا أساسيا صافيا سنويا جديدا لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، كي يوضع موضع التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Conditions d'emploi et rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La Chambre de première instance II est composée des juges Agius (Président), Parker et Kwon, et des juges ad litem Prost et Støle (juge de réserve). UN 36 - وتضم الدائرة الابتدائية الثانية القضاة التالية أسماؤهم: آجيوس (رئيس)، وباركر، وكوان. والقضاة المخصصون هم: بروست وشتويل (كقاضيين مخصصيين احتياطيين).
    L'augmentation tient principalement à ce qu'il est prévu d'accroître la fréquence de roulement des juges permanents et des juges ad litem, ce qui entraînera des dépenses communes plus importantes. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى التناوب الإضافي المتوقع للقضاة الدائمين والمخصصين خلال فترة السنتين، مما يسفر عن ازدياد الاحتياجات من التكاليف العامة.
    Il a ainsi été suggéré que l'on pourrait proroger le mandat des juges permanents et des juges ad litem pour une durée qui coïnciderait avec la date de la fin des procès dont la résolution 1503 (2003) fait un objectif. UN ومن هذه الحلول اقتراح إمكانية تمديد ولاية كل من القضاة الدائمين والقضاة الخاصين بفترة تنتهي في الهدف الذي حدده القرار 1503 والمتمثل في نهاية المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more