"et des juges d'instruction" - Translation from French to Arabic

    • وقضاة التحقيق
        
    • وقاضيي التحقيق
        
    Il a également mentionné la nécessité d'assurer la protection des témoins et des juges d'instruction. UN وأثار أيضا مسألة الحاجة إلى توفير الحماية للشهود وقضاة التحقيق.
    Pareille loi pourrait traiter de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation et la promotion des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    Cette loi, dont le projet n'a pas encore été élaboré, traiterait de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. UN وهذا القانون الذي لم تتم صياغته بعد، سيعالج مسائل مثل دور قضاة المحاكم وقضاة التحقيق والمدعين وكتاب المحاكم، وتدريب القضاة، والعضوية في اﻷحزاب السياسية، وتعارض المصلحة والدرجات واﻷجور.
    Des cours ont été organisés à l'intention des juges de paix et des juges d'instruction en novembre et décembre 1995. UN وقد نُظمت دورات لقضاة الصلح وقضاة التحقيق في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Sur les trois ans susmentionnés, il est prévu que l'instruction, comprenant les travaux des procureurs et des juges d'instruction, durera d'un an et demi à deux ans. UN 16 - وضمن الإطار الزمني الكلّي، يُتوقع أن تدوم مرحلة التحقيق التي تشمل عمل المدعيين العامين وقاضيي التحقيق فترة إجمالية تتراوح بين سنة ونصف السنة وسنتين.
    Les opérations et les omissions du procureur général et des juges d'instruction peuvent faire l'objet d'une plainte à la chambre d'accusation du Tribunal fédéral. UN ويمكن رفع دعوى أمام دائرة الاتهام للمحكمة الاتحادية بشأن عمليات، أو حالات تقصير في اتخاذ إجراءات، من جانب المدعي العام وقضاة التحقيق.
    Toutefois, l'application des lois repose aussi sur la police nationale et la police judiciaire sous la direction des procureurs et des juges d'instruction. UN غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    Selon qu'il conviendra, le Conseil doit encourager l'autonomisation et le financement des unités de police spécialisées et des juges d'instruction afin de permettre d'enquêter sur les crimes sexuels. UN وينبغي للمجلس أن يشجع، عند الاقتضاء، على تمكين وتمويل وحدات الشرطة المتخصصة وقضاة التحقيق لتمكينهم من التحقيق في الجرائم التي تتعلق بالعنف الجنسي.
    Pareille loi pourrait traiter de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation et la promotion des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. UN ومن شأن هذا القانون، الذي لم تتم صياغته بعد، أن يتصدى لقضايا من قبيل أدوار قضاة المحاكمات وقضاة التحقيق والمدعون العامون والكتبة، وتدريب القضاة، وعضوية اﻷحزاب السياسية، وتضارب المصالح، والرتب والمرتبات.
    Un atelier de formation sur le recouvrement d'avoirs au niveau international a été tenu en janvier 2014 à l'intention des agents des services de détection et de répression et des juges d'instruction. UN وعُقدت في كانون الثاني/يناير 2014 حلقة عمل تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون وقضاة التحقيق المعنيين بقضايا استرداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    Le contrôle exercé par la justice sur les personnes qui exercent ces fonctions consiste notamment à soumettre les interrogatoires à la surveillance du ministère public et des juges d'instruction. Les activités des juges d'instruction, y compris les interrogatoires, sont elles-mêmes soumises au contrôle de la chambre d'accusation. UN المعنيين بوظائف الضابطة العدلية وتتمثّل مظاهر الرقابة التي يمارسها القضاء على من يباشر تلك الوظائف في خضوع أعمالهم، عند إجرائهم للاستنطاقات لرقابة النيابة العمومية وقضاة التحقيق كما تخضع أعمال قضاة التحقيق ذاتها بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام.
    Le suivi des procédures judiciaires relatives à l'attaque contre un camp de personnes déplacées à Nahibly en juillet 2012 a conduit l'ONUCI à assister à 14 réunions avec les autorités judiciaires et à organiser en décembre 2012 un atelier destiné à renforcer les capacités des procureurs et des juges d'instruction. UN وقامت العملية بمتابعة الإجراءات القانونية التي تلت الهجوم الذي استهدف مخيم ناهيبلي للمشردين في تموز/يوليه 2012 وعقدت 11 اجتماعا مع السلطات القضائية ونظمت حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز قدرات المدعين العامين وقضاة التحقيق
    21. En vertu de l'article 29 (Formation et assistance technique) de la Convention, chaque État partie développe des programmes de formation spécifiques à l'intention du personnel de ses services de détection et de répression, y compris des magistrats du parquet et des juges d'instruction. UN 21- وتُلزم المادة 29 (التدريب والمساعدة التقنية) من الاتفاقية الأطراف بوضع برامج تدريب خاصة للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، ومنهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    Cycle de formation sur les objectifs et les principes de base de la loi 432/2002, les mesures non privatives de liberté, les mineurs en danger, la coopération entre mineurs et adultes dans la commission d'infractions à la loi, organisé par le Ministère de la justice à l'intention des procureurs généraux et des juges d'instruction. UN - دورة تدريبية لقضاة الأحداث والنيابة العامة وقضاة التحقيق عن أهداف القانون 422/2002 والمبادئ الأساسية، التدابير غير المانعة للحرية، الحدث المعرض للخطر، اشتراك القاصر مع الراشد في مخالفة القانون، تنظيم وزارة العدل.
    En vertu de l'article 29 de la Convention, les Parties sont tenues d'élaborer des programmes de formation spécifiques à l'intention du personnel des services de détection et de répression (y compris des magistrats du parquet et des juges d'instruction). UN وتُلزم المادة 29 من الاتفاقية الأطراف بوضع برامج تدريب خاصة للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون (بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق).
    269. Les autorités judiciaires contrôlent les méthodes utilisées par les agents de la police lors de l'interrogatoire des suspects par le biais du Bureau du Procureur général et des juges d'instruction. Le travail des juges d'instruction est quant à lui contrôlé par la chambre d'accusation. UN 269- تتمثل أبرز مظاهر الرقابة التي يمارسها القضاء في خضوع أعمال ضباط وأعوان الأمن الذين لهم صفة مأمورو الضابطة العدلية، عند إجرائهم للاستنطاقات، لرقابة النيابة العمومية وقضاة التحقيق من جهة أولى، وخضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتّهام.
    Pour donner suite au Séminaire international de formation judiciaire et juridique, d'une durée de quatre jours, et au cours de formation à l'intention des procureurs et des juges d'instruction à l'échelon provincial, qui a été donné pendant trois semaines à Maputo en 2000, l'UNICRI a édité et publié en 2001 le rapport sur le séminaire et les manuels de formation en anglais et en portugais; UN على سبيل المتابعة للحلقة الدراسية الدولية بشأن التدريب القضائي والقانوني التي نظمت لمدة أربعة أيام والدورة التدريبية للمدعين العامين وقضاة التحقيق على مستوى المقاطعات التي نظمت لمدة 3 أسابيع، في مابوتو في عام 2000، قام يونيكري بتحرير ونشر تقرير الحلقتين الدراسيتين ومواد التدريب باللغتين الانكليزية والبرتغالية؛
    Cette politisation des procureurs et des juges d’instruction se manifeste dans des démocraties aussi diverses que le Japon, l’Italie, la France, l’Espagne, la Turquie et l’Argentine. Dans tous ces pays, procureurs et juges d’instruction n'hésitent pas à lancer des accusations de corruption contre les gouvernements et les partis au pouvoir – des charges qui se trouvent servir les intérêts partisans et corporatistes de ces magistrats. News-Commentary إن ظاهرة تسييس مدعي العموم وقضاة التحقيق أصبحت عالمية، حيث بدأت في الانتشار في أنظمة ديمقراطية متنوعة مثل اليابان، وفرنسا، وأسبانيا، وتركيا، والأرجنتين. وفي كل هذه البلدان يُلقي مدعو العموم وقضاة التحقيق باتهامات الفساد ضد الحكومات والأحزاب الحاكمة ـ وهي الاتهامات التي يتصادف أيضاً أن تناسب المصالح السياسية والمؤسسية للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more