"et des limites de" - Translation from French to Arabic

    • وحدود
        
    Pour majeure partie, ces discussions réfléchissent une appréciation du rôle et des limites de l'ONU et d'autres organisations multilatérales. UN وقد أبرزت تلك المناقشات، في معظمها، تقديرا واقعيا لدور وحدود الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Projet d'article 4. Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN مشروع المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Article 4. Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN المادة ٤ - انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Projet d'article 4. Applicabilité des exonérations et des limites de responsabilité UN مشروع المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Article 4. Applicabilité des exonérations et des limites de responsabilité UN " المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN مشروع المادة ٤- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    44. L'article 4, sur l'applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité, a besoin d'être reformulé car il est peu clair. UN 49- ينبغي إعادة صياغة المادة 4 بشأن انطباق الدفوع وحدود المسؤولية، لعدم وضوحها.
    17. Il convient de réécrire l'article 4 intitulé " Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité " parce qu'il manque de clarté. UN المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية 17- ينبغي إعادة صياغة هذه المادة لعدم وضوحها.
    Le Rapporteur spécial estime que les autorités nationales sont les mieux placées pour juger de la gravité d'une catastrophe et des limites de leur capacité d'intervention. UN 49 - ويرى المقرر الخاص أن حكومة أي دولة تكون في موقف أفضل لتحديد مدى خطورة الكارثة وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    9) La Commission estime que le gouvernement de l'État affecté est le mieux placé pour juger de la gravité d'une catastrophe et des limites de sa propre capacité d'intervention. UN 9 - وترى اللجنة أن حكومة الدولة المتضررة هي الأقدر على تحديد مدى شدة الكارثة وحدود قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si : UN 1 - يتحمل الطرف المنفذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، وله الحق في أن تنطبق عليه الدفوع وحدود المسؤولية المنطبقة على الناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:
    La Commission considère que le fait qu'elle doive maintenant procéder à l'abornement de la frontière conformément à l'Accord de décembre 2000 n'enlève rien au fait que la détermination de la frontière entre les Parties et des limites de leurs souverainetés respectives prend immédiatement effet. UN وتعتبر اللجنة أن عليها الآن أن تشرع في ترسيم الحدود وفقا لاتفاق كانون الأول/ديسمبر 2000، لا يقيد الأثر الفوري لترسيم الحدود بين الطرفين وحدود سيادة كل منهما.
    Projet d'article 4 (Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité) UN مشروع المادة 4 (انطباق الدفوع وحدود المسؤولية)
    Il a été fait observer que, dans de nombreux pays, les tribunaux pourraient faire bénéficier d'autres parties agissant pour le compte du transporteur des exonérations et des limites de responsabilité prévues dans le projet de convention, même en l'absence d'une disposition comme le projet d'article 4. UN ورُئي أن المحاكم في ولايات قضائية عديدة يمكن أن توسِّع نطاق الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية لكي يشمل أطرافا أخرى تتصرف نيابة عن الناقل حتى بدون أن يكون هناك حكم من قبيل مشروع المادة 4.
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN المادة ٤- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si: UN 1- يتحمّل الطرف المنفِّذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتّع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:
    1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si : UN 1 - يتحمل الطرف المنفذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN المادة ٤- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si: UN 1- يتحمل الطرف المنفّذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more