En ce qui concerne les réfugiés, le Liban agit dans le cadre des lois applicables et des mémorandums d'accord. | UN | وبخصوص اللاجئين، يتصرف لبنان ضمن نطاق القوانين ومذكرات التفاهم المعمول بها. |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات لمجلس الاستعراض الإداري بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Tenue de 4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات لمجلس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم المتعلقة بها |
On a formulé ou adopté des stratégies sous-régionales et des mémorandums d'accord dans diverses parties du monde, mais à un rythme et sous des formes qui varient en fonction des problèmes et des conditions propres à chaque région ou sous-région. | UN | وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية. |
C'est dans cette optique que les Émirats arabes unis ont signé des traités et des mémorandums d'accord avec divers pays frères et amis du monde entier. | UN | واسترشادا بهذا المنظور، وقّعت معاهدات ومذكرات تفاهم مع بلدان شقيقة وصديقة مختلفة في جميع أنحاء العالم . |
2 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد جلستين لمجلس الاستعراض الإداري بشأن مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد أربعة اجتماعات لمجالس استعراض إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | انعقاد 4 اجتماعات لمجالس استعراض إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Tenue de 2 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | انعقاد اجتماعين لمجالس استعراض إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Tenue de 4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | انعقاد 4 اجتماعات لمجالس استعراض إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات لمجلس الاستعراض الإداري بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
2 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد اجتماعين لمجلس الاستعراض الإداري بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات للمجلس المعني باستعراض حالة إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
2 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد اجتماعين للمجلس المعني باستعراض حالة إدارةالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Tenue de 4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات لمجلس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم المتعلقة بها |
4 réunions du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord | UN | عقد 4 اجتماعات لمجلس الاستعراض الإداري بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Groupe de la gestion des marchés et des mémorandums d'accord (marchés) | UN | وحدة إدارة العقود ومذكرات التفاهم |
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de conclure des accords bilatéraux et des mémorandums d'accord avec les pays et régions vers lesquels migrent des Philippines en quête d'emploi. | UN | 530- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان والمناطق التي تهاجر إليها الفلبينيات بحثا عن العمل. |
:: Afin d'être mieux à même de combattre le terrorisme, la République islamique d'Iran s'emploie aussi à promouvoir la coopération bilatérale avec les pays voisins et autres en concluant des accords et des mémorandums d'accord portant sur l'entraide judiciaire et l'échange de renseignements sur des affaires criminelles. | UN | :: وإذ تسعى جمهورية إيران الإسلامية إلى زيادة تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب، فقد دخلت أيضا في تعاون ثنائي مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى، فعقدت معها اتفاقات ومذكرات تفاهم لتبادل المساعدة القانونية وتبادل المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنائية. |
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de conclure des accords bilatéraux et des mémorandums d'accord avec les pays et régions vers lesquels migrent des Philippines en quête d'emploi. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان والمناطق التي تهاجر إليها الفلبينيات بحثا عن العمل. |
Toujours en 2013, Rosfinmonitoring a conclu des accords de coopération pour la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme avec les services de renseignement financier de l'Arabie saoudite, de Cuba, de Fidji, du Mali, de l'Ouzbékistan, de la Pologne et de la Slovaquie, et des mémorandums d'accord avec les autorités japonaises et sénégalaises. | UN | وفي عام 2013، أبرمت الدائرة المذكورة اتفاقات تعاون بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع وحدات الاستخبارات المالية في أوزبكستان، وبولندا، وسلوفاكيا، ومالي، والمملكة العربية السعودية، وفيجي، وكوبا، ومذكرات تفاهم مع السلطات اليابانية والسنغالية. |
Le Département a fait observer que le programme de gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord avait été suspendu le 13 janvier 2010 à la MINUSTAH, à la suite du tremblement de terre. | UN | 171 - وعلقت إدارة الدعم الميداني قائلة إن برنامج إدارة مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قد توقف في البعثة في 13 كانون الثاني/يناير 2010، في أعقاب الزلزال. |