"et des maladies infectieuses" - Translation from French to Arabic

    • والأمراض المعدية
        
    • والأمراض المُعدية
        
    Le bilan des conflits et des maladies infectieuses continue d'être catastrophique. UN ولا تزال تأثيرات الصراع والأمراض المعدية مدمرة.
    Dans ce contexte de la biosécurité, l'Australie a consacré 100 millions de dollars à la lutte contre la menace des pandémies et des maladies infectieuses émergentes dans notre région. UN وفي سياق السلامة البيولوجية، خصصت أستراليا 100 مليون دولار لمكافحة خطر الأوبئة والأمراض المعدية الناشئة في منطقتنا.
    Le NBBTP fonctionne en partenariat avec la Division de la santé et de la sécurité au travail (Division of Occupational Health and Safety) et l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses dans les instituts nationaux de la santé pour faire ce qui suit : UN ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي:
    Le personnel des Nations Unies est resté exposé à différents dangers, y compris à des violences collectives, des activités criminelles, des accidents de la route et des maladies infectieuses. UN ٧١ - ما زال موظفو الأمم المتحدة يواجهون عدداً من المخاطر التي تتهددهم، من بينها عنف الغوغاء والأنشطة الإجرامية والحوادث المرورية والأمراض المعدية.
    De plus, les pays développés n'agissent pas avec assez de détermination pour aider le monde en développement à subvenir aux besoins de ses populations, d'où l'absence de progrès tangibles en matière de recul de la pauvreté, du chômage et des maladies infectieuses. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية.
    En conséquence, il recommande d'approuver un poste sur les cinq qu'il est proposé de créer, à savoir le poste P-5 de médecin principal pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses. UN ومن ثم توصي اللجنة بقبول وظيفة ف-5، من بين الوظائف الخمس المقترحة، للطبيب الأقدم، أخصائي الصحة العامة والأمراض المعدية.
    Les défis de la dégradation de l'environnement, du changement climatique, de l'extrême pauvreté et des maladies infectieuses mortelles comme le VIH/sida, requièrent des mesures novatrices et concertées. UN ويشكل تدهور البيئة أيضا وتغير المناخ والفقر المدقع والأمراض المعدية المهلكة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تحديات تتطلب مواجهتها اتباع نُهج مبتكرة وبذل جهود متضافرة.
    Les conflits sont plus nombreux à l'intérieur des États qu'entre eux, et les dangers du terrorisme et des maladies infectieuses témoignent que les menaces sécuritaires ignorent les frontières. UN وأصبح عدد الصراعات داخل الدول أكثر من عددها فيما بينها، وأخطار الإرهاب والأمراض المعدية تدل على أن الأخطار التي تهدد الأمن تتجاوز الحدود.
    Le Dr Anthony S. Fauci, Directeur de l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses (États-Unis), a été invité à prendre la parole à la réunion de haut niveau en tant que personnalité éminente participant à la lutte contre le sida. UN فاوسي مدير المعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية بالولايات المتحدة الأمريكية، دُعي إلى التكلم في الاجتماع الرفيع المستوى بوصفه شخصية بارزة منخرطة في جهود التصدي للإيدز.
    a) Un poste P-5 de médecin principal pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses qui assurerait la coordination à l'échelle du système; UN (أ) وظيفة ف-5 لطبيب أقدم أخصائي في الصحة العامة والأمراض المعدية سيعمل منسقا على مستوى المنظومة؛
    a) Un poste P5 de médecin principal pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses qui assurerait la coordination à l'échelle du système ; UN (أ) وظيفة برتبة ف-5 لطبيب أقدم أخصائي في الصحة العامة والأمراض المعدية يعمل منسقا على مستوى المنظومة؛
    En conséquence, il recommande d'approuver un poste sur les cinq qu'il est proposé de créer, à savoir le poste P5 de médecin principal pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses. UN ومن ثم توصي اللجنة بقبول الوظيفة برتبة ف-5 من بين الوظائف الخمس المقترحة، للطبيب الأقدم، أخصائي الصحة العامة والأمراض المعدية.
    La Defense Threat Reduction Agency du Département de la défense envisage d'effectuer en 2005 des travaux sur les moyens d'améliorer le niveau de la protection physique et biologique à l'Institut d'épidémiologie, de microbiologie et des maladies infectieuses; les préparatifs sont en cours. UN وتخطط وكالة الدفاع المعنية بخفض الخطر للعمل على تعزيز مستوى الحماية المادية والسلامة البيولوجية في معهد الأبحاث في علم الأوبئة وعلم الجراثيم والأمراض المعدية في عام 2005، وهي تقوم حاليا بأعمال البحث التحضيرية.
    Les études menées dans les domaines de la physique nucléaire, de l'électronique, des biotechnologies, de la biologie moléculaire, de la génétique, de la médecine vétérinaire et des maladies infectieuses peuvent servir dans la lutte contre le terrorisme. UN 512- وتُجرى الآن بحوث في مجالات الفيزياء النووية والإلكترونيات والتكنولوجيا الأحيائية والبيولوجيا الجزيئية وعلم المورثات والعلوم البيطرية والأمراض المعدية - وهي جميعها بحوث يمكن الاستفادة منها في مكافحة الإرهاب.
    À ce titre, indépendamment du traitement des affections mineures (soins de santé primaires) et des maladies infectieuses endémiques, elles peuvent être tenues de faire face à des situations de traumatisme grave ou à la prise en charge d'un grand nombre de blessés. UN وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُطلب منها، بالإضافة إلى علاج الأوجاع البسيطة (الرعاية الصحية الأولية) والأمراض المعدية المستوطنة، أن تدير حالات الصدمات الشديدة والإصابات الجماعية.
    112. En outre, le HIV Vaccine Trials Network (réseau d'expérimentation du vaccin contre le sida) créé par l'Institut des allergies et des maladies infectieuses des États-Unis en 2000, qui réunit 25 sites cliniques répartis sur quatre continents, constitue une ressource importante pour la recherche clinique sur le vaccin. UN 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس().
    b) Un poste P-4 de médecin pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses qui serait chargé de fournir un appui technique et des apports à toutes les activités entreprises par la section de la santé publique et des maladies infectieuses qu'il est proposé de créer au sein de la Division, notamment dans le domaine de la préparation aux pandémies; UN (ب) وظيفة ف-4 لطبيب أخصائي في الصحة العامة والأمراض المعدية من أجل توفير الدعم التقني والإسهام في جميع الأنشطة التي يضطلع بها قسم يُقترح إنشاؤه داخل الشعبة ليعنى بالصحة العامة والأمراض المعدية، بما في ذلك في مجال التأهب للوباء؛
    Le Président (parle en anglais) : Conformément à la résolution 62/178 du 19 décembre 2007, je donne maintenant la parole à une personne éminente qui est activement engagée dans la lutte contre le sida, M. Anthony Fauci, Directeur de l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses des Instituts nationaux de la santé des États-Unis d'Amérique. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للقرار 62/178، المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2007، أعطي الكلمة الآن للشخصية البارزة المشاركة بنشاط في التصدي للإيدز، السيد انتوني فاوتشي، مدير المعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع لمعاهد الصحة الوطنية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    112. En outre, le HIV Vaccine Trials Network (réseau d'expérimentation du vaccin contre le sida) créé par l'Institut des allergies et des maladies infectieuses des États-Unis en 2000, qui réunit 25 sites cliniques répartis sur quatre continents, constitue une ressource importante pour la recherche clinique UN 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس().
    b) Un poste P4 de médecin pour un spécialiste de la santé publique et des maladies infectieuses qui serait chargé de fournir un appui technique et des apports à toutes les activités entreprises par la section de la santé publique et des maladies infectieuses qu'il est proposé de créer au sein de la Division, notamment dans le domaine de la préparation aux pandémies ; UN (ب) وظيفة برتبة ف-4 لطبيب أخصائي في الصحة العامة والأمراض المعدية من أجل توفير الدعم التقني والإسهام في جميع الأنشطة التي يضطلع بها قسم يقترح إنشاؤه داخل الشعبة ليعنى بالصحة العامة والأمراض المعدية، بما في ذلك التأهب للوباء؛
    En outre, les liens étroits qui existent entre l'environnement et des maladies infectieuses (telles celles transmises par des vecteurs, par les rongeurs ou par l'eau) sont désormais reconnus. UN وإضافة إلى ذلك أدركت الروابط الوثيقة بين الظروف البيئية والأمراض المُعدية (مثل الأمراض التي تنقلها ناقلات والأمراض التي تنقلها القوارض والأمراض المنقولة بالماء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more