"et des marchés de capitaux" - Translation from French to Arabic

    • وأسواق رأس المال
        
    • وأسواق رؤوس الأموال
        
    • والمالية بما
        
    Cela risquerait par conséquent d'entraîner d'importantes sorties de capitaux des pays émergents, menaçant la stabilité de leur monnaie et des marchés de capitaux. UN وهذا التطور قد يحفّز بدوره تدفقات كبيرة لحافظات الأوراق المالية من الاقتصادات الناشئة، مما يؤثر على استقرار عملاتها وأسواق رأس المال لديها.
    Face au nouvel ordre économique mondial, ils se sont particulièrement inquiétés de la marginalisation qui menaçait gravement leurs économies dans les domaines du commerce, des investissements, des produits de base et des marchés de capitaux, en dépit des programmes de réforme engagés à l’échelon national en vue de faciliter l’intégration au sein de l’économie internationale. UN وأعربوا عن القلق بوجه خاص إزاء خطر التهميش الشديد الذي تواجهه اقتصادات تلك الدول في ظل نظام اقتصادي عالمي ناشئ، وذلك في ميادين التجارة، والاستثمار، والسلع اﻷساسية، وأسواق رأس المال رغم الجهود المبذولة في مجال اﻹصلاح الداخلي من أجل تيسير الاندماج في الاقتصاد الدولي.
    Les flux nets à long terme ont reculé en 1998 d’environ 72 milliards de dollars par rapport à 1997, en quasi-totalité du fait du fléchissement des flux provenant des banques et des marchés de capitaux. UN وفي عام ١٩٩٨، انخفض صافي التدفقات الخاصة الطويلة اﻷجل بمقدار ٧٢ بليون دولار تقريبا بالنسبة لعام ١٩٩٧، ويرجع كل ذلك تقريبا إلى انخفاض التدفقات من المصارف وأسواق رأس المال.
    Cette crise a été le résultat conjoint de la mondialisation des marchés financiers internationaux et d'une libéralisation excessivement rapide des activités financières et des marchés de capitaux en l'absence de renforcement correspondant de la supervision financière. UN وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي.
    Dans un deuxième cas, la Banque avait catalysé le développement des marchés de prêts en monnaie locale et des marchés de capitaux intérieurs afin de réduire la dépendance à l'égard des financements en monnaie étrangère, et à cette fin, elle avait fourni des analyses et une assistance technique conjointement avec d'autres institutions financières internationales. UN وفي مثال آخر عمل المصرف بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية الأخرى على حفز نمو الإقراض بالعملات المحلية وأسواق رؤوس الأموال المحلية، سعياً للتقليل من الاعتماد على التمويل بالعملات الأجنبية من خلال التحليل المشترك والمساعدة التقنية.
    a) L'environnement commercial et financier de l'entreprise (nature et fonction du marché monétaire et des marchés de capitaux, des banques et autres intermédiaires financiers, des bourses nationales de valeurs et des marchés hors cote) UN (أ) البيئة التجارية والمالية التي تعمل فيها المؤسسات (طبيعة ووظيفة الأسواق النقدية والمالية بما في ذلك المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين ومختلف البورصات الوطنية وأسواق التعامل خارج البورصة)
    130. La libéralisation des échanges et des marchés de capitaux peut contribuer à la croissance économique et au développement humain dans tous les pays, à long terme. UN ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل.
    6. Souligne l’importance d’un climat économique international positif, grâce à la libéralisation des échanges et des marchés de capitaux, pour encourager la privatisation et l’esprit d’entreprise; UN " ٦ - تشدد على ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية دولية إيجابية عن طريق تحرير التجارة وأسواق رأس المال من أجل تعزيز التحول إلى القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة؛
    Comme le prévoit l'article 11 de la loi relative à la mise en œuvre des sanctions imposées par les organisations internationales, la Commission des marchés financiers et des marchés de capitaux est l'autorité chargée de prendre les mesures nécessaires pour exécuter les sanctions imposées par les organisations internationales. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    MISYS est la société mère d'OPICS, un système intégré de gestion de la trésorerie et des marchés de capitaux. UN ومؤسسة ميسيس هي الشركة الأم لنظام الرقابة المتكاملة للبت في العمليات (OPICS)، وهو نظام متكامل يشمل الخزانة وأسواق رأس المال.
    L'autorité chargée de la mise en œuvre des sanctions imposées par les organisations internationales (notamment le Conseil de l'Union européenne) en matière financière est la Commission des marchés financiers et des marchés de capitaux. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    L'autorité chargée de la mise en œuvre des sanctions imposées par les organisations internationales (notamment le Conseil de l'Union européenne), en matière financière, est la Commission des marchés financiers et des marchés de capitaux. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    L'autorité chargée de la mise en œuvre des sanctions imposées par les organisations internationales (notamment le Conseil de l'Union européenne) en matière financière est la Commission des marchés financiers et des marchés de capitaux. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما فيها مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    c) Aider les gouvernements, aux niveaux national et local, à mobiliser et allouer des ressources financières, provenant notamment du secteur privé et des marchés de capitaux, de manière à consolider l'assise financière et économique nécessaire pour gérer durablement les établissements humains, et renforcer leurs capacités, aux niveaux central et local, grâce à des activités de formation au financement et à la gestion de l'habitat urbain; UN )ج( مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بما في ذلك من مصادر القطاع الخاص وأسواق رأس المال من أجل تدعيــم القاعــدة المالية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية وتعزيز قدرة كل من الحكومات المركزيــة والمحليــة عن طريق التدريب في مجال التمويل واﻹدارة الحضريين؛
    c) Aider les gouvernements, aux niveaux national et local, à mobiliser et allouer des ressources financières, provenant notamment du secteur privé et des marchés de capitaux, de manière à consolider l'assise financière et économique nécessaire pour gérer durablement les établissements humains, et renforcer leurs capacités, aux niveaux central et local, grâce à des activités de formation au financement et à la gestion de l'habitat urbain; UN )ج( مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بما في ذلك من مصادر القطاع الخاص وأسواق رأس المال من أجل تدعيــم القاعــدة المالية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية وتعزيز قدرة كل من الحكومات المركزيــة والمحليــة عن طريق التدريب في مجال التمويل واﻹدارة الحضريين؛
    c) Aider les gouvernements, aux niveaux national et local, à mobiliser et allouer des ressources financières, provenant notamment du secteur privé et des marchés de capitaux, de manière à consolider l'assise financière et économique nécessaire pour gérer durablement les établissements humains, et renforcer leurs capacités, aux niveaux central et local, grâce à des activités de formation au financement et à la gestion de l'habitat urbain; UN )ج( مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بما في ذلك من مصادر القطاع الخاص وأسواق رأس المال من أجل تدعيــم القاعــدة المالية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية وتعزيز قدرة كل من الحكومات المركزيــة والمحليــة عن طريق التدريب في مجال التمويل واﻹدارة الحضريين؛
    Il faudrait, notamment, améliorer la réglementation des systèmes financiers et des marchés de capitaux pour parvenir à une croissance et à un développement durables, utiliser les droits de tirage spéciaux (DTS) au bénéfice des pays en développement, élargir les droits de vote de ces pays au sein des institutions de Bretton Woods et obtenir, pour eux, une restructuration de la dette et un transfert de technologies à des conditions plus favorables. UN وأضاف أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تهتم بالتنظيم السليم للنظم المالية وأسواق رؤوس الأموال بحيث تحقق النمو والتنمية المستدامة، عن طريق استخدام حقوق السحب الخاصة لصالح البلدان النامية، وتوسيع نطاق حقوق تصويتها في مؤسسات بريتون وودز، وتمكينها من إعادة هيكلة الديون بشروط أيسر، ونقل التكنولوجيا لها.
    De même, l'Examen stratégique a souligné qu'il était de plus en plus nécessaire de mieux comprendre les mouvements de capitaux, notamment leurs causes et les conséquences que le caractère procyclique des flux internationaux de capitaux peut entraîner pour la politique générale, d'approfondir l'analyse du secteur financier et des marchés de capitaux et de mieux intégrer celle-ci avec les questions macroéconomiques. UN وفي الوقت نفسه، شدّد الاستعراض الاستراتيجي على الحاجة المتزايدة إلى تعميق فهم تحركات رؤوس الأموال، بما يشمل أسباب التقلب الدوري لتدفقات رؤوس الأموال الدولية وآثاره المحتملة في السياسات العامة، من أجل توسيع نطاق تحليل القطاع المالي وأسواق رؤوس الأموال وتحسين إدماج هذا التحليل في مسائل الاقتصاد الكلي.
    M. Leong (Singapour) dit que le capital privé en est arrivé à dominer l'architecture financière mondiale et que des changements s'imposent au niveau international pour que l'on puisse gérer plus efficacement les mouvements de capitaux, les déséquilibres à l'échelle mondiale et des marchés de capitaux de plus en plus sophistiqués dans le but de maximiser leurs effets positifs et d'atténuer les risques qu'ils comportent. UN 46 - السيد ليونغ (سنغافورة): قال إن رؤوس الأموال الخاصة أصبحت تسيطر على البنيان المالي الدولي وأن الحاجة تدعو إلى إجراء تغييرات على الصعيد الدولي من أجل معالجة تدفقات رؤوس الأموال. والاختلالات العالمية وأسواق رؤوس الأموال المتزايدة التعقيد، بصورة أثر فعالية، بغية تحقيق الحد الأقصى لفوائدها وتخفيف مخاطرها.
    a) L'environnement commercial et financier de l'entreprise (nature et fonction du marché monétaire et des marchés de capitaux, des banques et autres intermédiaires financiers, des bourses nationales de valeurs et des marchés hors cote) UN )أ( البيئة التجارية والمالية التي تعمل فيها المؤسسات )طابع وظيفة اﻷسواق النقدية والمالية بما في ذلك المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين ومختلف البورصات الوطنية وأسواق التعامل خارج البورصة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more