"et des marchandises" - Translation from French to Arabic

    • والبضائع
        
    • والسلع
        
    • والشحنات
        
    • وحركة البضائع
        
    • وسلع
        
    • والحمولات
        
    • وبضائع
        
    • أو البضائع وما
        
    • البعثات وعمليات الشحن
        
    • وبضائعها
        
    Le transport des passagers et des marchandises entre les îles s'effectue essentiellement par voie aérienne. UN ويُعتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر.
    Ainsi, les bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois l'an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وهما تزوران معا تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    L'ouvrage facilitera la circulation des personnes et des marchandises entre Bissau, le sud du Sénégal et la Gambie; il facilitera aussi le commerce et l'intégration de la sous-région. UN وسيُسهل الجسر حركة الأشخاص والبضائع من بيساو إلى جنوب السنغال وغامبيا، ويُيسر التجارة والتكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Ces groupes ne se limitaient plus au blanchiment du produit du crime, mais participaient aujourd'hui beaucoup plus activement à la manipulation des marchés des valeurs et des marchandises. UN فعلاوة على غسل عائدات الجريمة، يتنامى نشاط هذه المجموعات في التلاعب بأسواق اﻷسهم والسلع.
    Comptabilisation initiale des avances fournisseurs et des marchandises en transit UN الاعتراف الأولي بالسلف المدفوعة لمورّدين والسلع في طريق الترانزيت
    Ces bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois par an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وتؤمن السفينتان فيما بينهما 10 زيارات إلى تريستان دا كونا سنويا، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    Ces bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois par an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وتزور السفينتان تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    La société de pêche n'est pas seulement une source de redevances et d'emplois, c'est également elle qui assure le transport des voyageurs et des marchandises jusqu'au Cap. UN وبالإضافة إلى عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون.
    Convaincu du rôle du secteur pour faciliter la circulation des personnes et des marchandises entre les États arabes, UN وإيمانا بدوره في تسهيل حركة الأفراد والبضائع بين الدول العربية،
    La société de pêche n'est pas seulement une source de redevances et d'emplois, c'est également elle qui assure le transport des voyageurs et des marchandises jusqu'au Cap. UN وإلى جانب عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون.
    On s'attend par ailleurs à une augmentation du nombre des engins à grande vitesse pour la circulation des passagers et des marchandises. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    Le temps mort des navires et des marchandises dans les ports doit être réduit. UN ولا بد من تقليص مدة عطالة السفن والبضائع في الموانئ.
    Depuis lors, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne se sont enlisés dans des négociations relatives à la circulation des personnes et des marchandises à l'entrée et à la sortie de Gaza. UN ومنذ ذلك الحين، دخلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في مفاوضات تتعلق بتنقل الأشخاص والبضائع إلى داخل غزة وخارجها.
    Prise en compte insuffisante des commandes en cours et des marchandises non livrées lors de la clôture de la mission UN قصور النظر في أوامر الشراء الجارية والسلع غير المسلمة في حين أن البعثة منتهية
    Les blocages et les points de contrôle restreignent sévèrement la circulation des personnes, de l'aide et des marchandises. UN وتتسبب الإغلاقات ونقاط التفتيش في عرقلة شديدة لحركة الأشخاص والمعونة والسلع التجارية.
    Prestation de services d'appui logistique (transport du personnel et des marchandises à l'intérieur des zones d'activité de l'UNRWA et entre ces zones). UN توفير الخدمات في مجال الإمداد لنقل الموظفين والسلع داخل الميادين وفيما بينها.
    Ouverture de la ligne de coordination tactique pour le passage quotidien des personnes et des marchandises d'un pays à l'autre UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    La libre circulation des personnes et des marchandises et le rétablissement de l'administration de l'État dans tout le territoire national comptent parmi les principaux objectifs à atteindre pour parvenir à une paix définitive en Angola. UN وإن حرية انتقال اﻷشخاص والسلع وإعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله، من أهم أهداف تحقيق سلام وطيد في أنغولا.
    :: Conseils pour la détection du passage des frontières par des personnes et des marchandises interdites; UN :: توفير التوجيه في كشف مرور الأشخاص الممنوعين والسلع المحظورة عبر الحدود؛
    Cet appareil faciliterait le transport du personnel et des marchandises entre le quartier général de la Mission et les état-majors de secteur, y compris la base de Kindu. UN وستيسر هذه الطائرة نقل الأشخاص والشحنات بين مقر البعثة والمقار القطاعية، بما في ذلك مقر كيندو.
    20. Les systèmes de suivi du matériel de transport et des marchandises sont une des méthodes permettant de rendre les différents maillons de la chaîne de transport de certains pays en développement plus efficaces. UN 20- تعد نظم رصد معدات النقل وحركة البضائع وسيلة من وسائل زيادة كفاءة مكونات سلسلة النقل في بعض البلدان النامية.
    Dans de nombreux pays, les sociétés sèment les germes de la violence à l'égard des femmes et des filles en les dépeignant comme des objets et des marchandises sexuelles, en minimisant leur valeur, glorifiant une culture de la violence en général et en ne signalant pas les actes de violence à leur encontre. UN وتغرس المجتمعات في العديد من البلدان بذور العنف ضد النساء والفتيات بتصويرهن كأدوات وسلع جنسية، وعن طريق التقليل من قيمتهن، وبتمجيد ثقافة العنف بشكل عام، وعدم الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة والفتاة.
    Le contrôle des personnes et des marchandises incombe à plus d'un organisme au Mexique. UN لا تتولى نفس الوكالة الإشراف على الأشخاص والحمولات في المكسيك.
    Une mine a explosé sur le passage d'un camion qui transportait des voyageurs et des marchandises sur la route de Catabola à Camacupa. UN انفجر لغم تحت عربة نقل تحمل ركابا وبضائع بالطريق بين كاتابولا وكاماكوبا.
    Les activités de courtage illicites peuvent comprendre le troc consistant en des transferts d'armes légères, de munitions et/ou d'explosifs contre d'autres moyens de paiement, notamment des ressources naturelles, de la drogue, des services spéciaux, des actions et des marchandises. UN 16 - وقد تشمل أنشطة السمسرة غير المشروعة إبرام صفقات مقايضة تنطوي على نقل أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة وذخائر و/أو متفجرات، مقابل وسائل أخرى للدفع مثل المواد الطبيعية أو المخدرات أو الخدمات الخاصة أو الأسهم أو البضائع وما إلى ذلك.
    Offre de conseils aux missions en ce qui concerne la sécurité des services de transport aérien du personnel et des marchandises UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    Le réseau routier est limité, ce qui nécessite le transport par voie aérienne du personnel humanitaire et des marchandises acheminées. UN فشبكات الطرق محدودة، وهو ما يفرض ضرورة النقل الجوي لموظفي المساعدة الإنسانية وبضائعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more