L'usine est située à 30 kilomètres au nord de Bagdad et est l'une des entités du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية. |
D'autre part, les prix du pétrole et des minerais, qui sont instables, peuvent s'effondrer à terme, suivant ainsi un cycle de hausses et de baisses extrêmes. | UN | كما أن أسعار النفط والمعادن تتسم بعدم الاستقرار وقد تنخفض انخفاضا ملحوظا في المستقبل، مما قد تنتج عنه حالة من التعاقب بين الازدهار والانكماش. |
Les hausses des cours du pétrole et des minerais ont été les principaux moteurs des résultats positifs enregistrés dans les 10 pays les plus performants. | UN | وكان ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية في البلدان الأفضل أداء. |
Les hausses des cours du pétrole et des minerais ont été les principaux moteurs pour les pays ayant enregistré les meilleurs résultats. | UN | ويعتبر ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية بالنسبة للبلدان الأفضل أداء. |
Il faut noter cependant qu'alors qu'elles ne représentent que 15 % de la population mondiale, les nations industrialisées consomment 50 % des énergies fossiles, des minerais industriels et des minerais de métaux - même si l'on constate une lente évolution, à l'heure actuelle. | UN | ومع ذلك، تستخدم الدول الصناعية، التي لا تشكل سوى 15 في المائة من السكان، 50 في المائة من الطاقة الأحفورية والمعادن الصناعية والخامات المعدنية، رغم أن هذا الاستخدام يتغير ببطء. |
2. Contrat passé avec le Ministère de l'industrie et des minerais | UN | 2- العقد المبرم مع وزارة الصناعة والمعادن |
En revanche, les cours moyens des métaux et des minerais devraient augmenter légèrement en 2013, en partie par suite de la reprise prévue de l'activité industrielle mondiale dans le courant de l'année. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يُتوقع أن يرتفع متوسط أسعار الفلزات والمعادن ارتفاعاً طفيفاً في عام 2013، الأمر الذي يُعزى جزئياً إلى انتعاش مُتوقع في النشاط الصناعي العالمي في غضون العام. |
Un résultat clef a été l'intégration des questions jugées prioritaires par les femmes mineurs dans le projet de politique relative à l'exploitation des mines et des minerais. | UN | ومن النتائج الرئيسية المحرزة إدماج القضايا التي تحظى بالأولوية عند العاملات في المناجم من النساء في مشروع السياسة العامة للمناجم والمعادن. |
Au premier trimestre de 2009, le pourcentage moyen des variations mensuelles des prix alimentaires était de 2,3 %, celui du pétrole de 3,9 % et celui des métaux et des minerais a continué à baisser légèrement, de 1,4 % en moyenne. | UN | وفي الربع الأول من سنة 2009، كان متوسط التفاوت الشهري لأسعار الأغذية 2.3 في المائة، وفي متوسط أسعار النفط 3.9 في المائة، واستمرت أسعار الفلزات والمعادن بالهبوط قليلاً بمعدل 1.4 في المائة في المتوسط. |
Les montagnes fournissent des ressources vitales pour les montagnards et les habitants des plaines, notamment de l'eau fraîche pour au moins la moitié de l'humanité et des réserves de biodiversité essentielles, des aliments, des forêts et des minerais. | UN | وتوفر الجبال موارد حيوية لسكان المناطق المرتفعة والمنخفضة على السواء، ومن ذلك أنها تزود ما لا يقل عن نصف البشرية بالمياه العذبة وأنها تضم احتياطيات هامة من مصادر التنوع البيولوجي والغذاء والغابات والمعادن. |
Cette société est une des sociétés relevant du Ministère de l'industrie et des minerais et elle se consacre à la fabrique d'appareils et d'équipement électriques à usage domestique, tels que climatiseurs, ventilateurs, pompes à eau et moteurs de refroidisseur d'eau. | UN | وهذه الشركة هي إحدى الشركات التابعة لوزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة في صناعة الأجهزة والمعدات الكهربائية الخاصة بالاستخدام المنزلي مثل المكيفات والمراوح ومضخات الماء ومحركات مبردات الهواء. |
Le groupe est arrivé à 12 h 18 à la fabrique de ciment de Al-Siddat, qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et qui est proche de la Société Al-Furat. | UN | وصلت المجموعة في الساعة 18/12 إلى معمل أسمنت السدة التابع لوزارة الصناعة والمعادن والقريب من شركة الفرات. |
L'équipe a inspecté les entrepôts de la Commission de l'industrie et de l'aviation militaire, du Ministère du logement et de la reconstruction, du Ministère de l'industrie et des minerais, et a observé le contenu des entrepôts. | UN | فتش الفريق المخازن التابعة إلى هيئة التصنيع العسكري ووزارة الإسكان والتعمير ووزارة الصناعة والمعادن واطلع على محتويات المخازن وقام بتدقيق المعدات المعلَّمة باللواصق ومطابقتها. |
Le groupe a ensuite inspecté tous les ateliers et tous les bâtiments du site avant de se rendre sur le site d'Ibn Al-Haïtham, qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais, et dont il a inspecté les ateliers et les bâtiments tout en examinant les activités qui y étaient conduites. | UN | ثم فتشت المجموعة ورش وأبنية المشروع كافة. وانتقلت المجموعة بعدها إلى موقع آخر، ووصلت إلى موقع ابن البيطار التابع لوزارة الصناعة والمعادن. وفتشت المجموعة ورش وأبنية الموقع، واطلعت على نشاطات الموقع. |
5. Centre d'études spécialisé dans le bâtiment et le verre, relevant du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | 5 - مركز بحوث البناء والزجاج التابع لوزارة الصناعة والمعادن. |
50. En août 1988 a été passé avec l'organisme public pour l'électricité du Ministère de l'industrie et des minerais un contrat pour la fourniture de matériel lié à l'installation d'un dispositif de mise à la terre (11 kV). | UN | 50- أبرمت شركة كونتشار في آب/أغسطس 1988 عقداً مع المؤسسة العامة للكهرباء التابعة لوزارة الصناعة والمعادن لتزويدها بمعدات تجميع موصولة بالأرض لتفريغ جهد كهربائي قدره 11 كيلوفولت. |
Par rapport à la population, les régions industrialisées d'Europe et d'Amérique du Nord utilisent la plus large part des métaux et des minerais. | UN | 8 - وقياساً على أساس نصيب الفرد الواحد، تستخدم المناطق الصناعية في أوروبا وأمريكا الشمالية نصيب الأسد من الفلزات والمعادن. |
Comme les années précédentes, la croissance africaine a été soutenue par une amélioration de la gestion macroéconomique dans de nombreux pays et par une forte demande mondiale des principaux produits de base africains destinés à l'exportation, ce qui s'est traduit par une hausse des prix à l'exportation, notamment du pétrole brut, des métaux et des minerais. | UN | وقد تدعم أداء النمو في أفريقيا في عام 2006، على غرار الأعوام السابقة، بتحسن إدارة الاقتصاد الكلي في العديد من البلدان، والطلب العالمي الشديد على الصادرات من السلع الأساسية الأفريقية، وهذا أدى إلى ارتفاع أسعار الصادرات، ولا سيما النفط الخام والفلزات والمعادن. |
Comme les années précédentes, la croissance africaine a été soutenue par une amélioration de la gestion macroéconomique dans de nombreux pays et par une forte demande mondiale des principaux produits d'exportation africains, ce qui s'est traduit par une hausse des prix à l'exportation, en particulier les prix du pétrole brut, des métaux et des minerais. | UN | وقد دعم أداءَ النمو في أفريقيا في عام 2006 ، على غرار الأعوام السابقة ، التحسُن في إدارة الاقتصاد الكلي في العديد من البلدان والطلبُ العالمي الشديد على الصادرات من السلع الأساسية الأفريقية، ما أدى إلى ارتفاع أسعار الصادرات ، لا سيما أسعار النفط الخام والفلزات والمعادن. |
1. Articles 13, 14 et 28 de la loi relative à l'énergie nucléaire, conjointement avec le décret relatif à l'enregistrement des matières fissiles et des minerais | UN | 1- قانون الطاقة النووية، المواد 13، 14، و 28 مع المرسوم المتعلق (بتسجيل) المواد الانشطارية والخامات |