"et des ministres" - Translation from French to Arabic

    • والوزراء
        
    • ووزراء
        
    • والمؤتمرات الوزارية
        
    • وكبار الوزراء
        
    • ومن وزراء الدولة
        
    • ومجلس الوزراء في
        
    Le Gouvernement fédéral est élu pour quatre ans et est composé du Président ou du Premier Ministre, des vice-présidents et des ministres fédéraux. UN وتنتخَب الحكومة الاتحادية لمدة أربع سنوات، وتتألف من رئيس الوزراء، ونواب رئيس الوزراء والوزراء الاتحاديين.
    Il a un mandat de quatre ans et est composé du président ou du premier ministre, des vice-présidents et des ministres. UN ومدة الحكومة أربع سنوات، وهي تتألف من رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والوزراء.
    Le pouvoir exécutif est exercé principalement par le Gouvernement, qui se compose du Premier Ministre, du Vice-Premier Ministre et des ministres. UN وتضطلع الحكومة بممارسة السلطة التنفيذية، وهي تتألف من رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء والوزراء.
    En fait, le Hezbollah a des députés au Parlement libanais et des ministres au Gouvernement libanais. UN وفي الواقع فإن لحزب الله نوابا في البرلمان اللبناني ووزراء في الحكومة اللبنانية.
    A cet égard, le Comité international olympique a reçu des lettres d'appui des chefs d'Etat, des premiers ministres et des ministres des affaires étrangères de 120 Etats. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    Le Conseil des ministres se compose du Premier Ministre, du Vice-Premier Ministre et des ministres. UN ويتألف الديوان من الوزير الأول ونائب الوزير الأول والوزراء.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie se compose du Président, qui est le chef de l'État et du Gouvernement, du Vice-Président, du Premier Ministre et des ministres. UN وتتشكل حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من الرئيس، وهو رئيس الدولة والحكومة، ونائب الرئيس ورئيس الوزراء والوزراء.
    Le Gouvernement se compose du Premier Ministre et des ministres. UN وتتألف الحكومة من رئيس الوزراء والوزراء.
    Les gouvernements bénéficiaires, souvent représentés par leur Premier Ministre et des ministres d'État, reconnaissent la valeur du processus. UN وتعترف الحكومات المستفيدة بقيمة هذه العملية التي شهدت مشاركة حكومية على مستوى رؤساء الوزراء والوزراء في البلدان
    Ceci pourrait se faire par une campagne dans les médias, mais il faut qu'elle vienne de tous les hommes politiques élus et des ministres. UN قد يكون هذا الجهد في شكل حملة إعلامية، وإن كان ينبغي أن تأتي مباشرة من جانب السياسيين والوزراء المنتخبين.
    Dans leur mission, ils ont visité des prisons et se sont entretenus avec des directeurs d'établissements pénitentiaires et des ministres du gouvernement afin d'étudier, entre autres, comment les normes des Nations Unies pourraient être mieux appliquées. UN وزار اﻹثنان السجون واجتمعا بمديري السجون والوزراء من أجل بحث أمور، من بينها كيفية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة.
    S. E. M. Fidel Castro, Président des conseils d'état et des ministres de Cuba; UN فخامة الرئيس فيدل كاسترو، رئيس مجلسي الدولة والوزراء في كوبا؛
    Réception avec le Premier Ministre et des ministres occupant des postes clefs, à la Primature UN حفل استقبال حضره رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيين في مقر رئاسة الوزراء
    De la mise en accusation du Président de la République, du Premier Ministre et des ministres. UN :: الطعن في قرارات رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء والوزراء.
    Sept chefs d'État ou de gouvernement, ainsi que des envoyés spéciaux et des ministres de 17 autres pays, y ont participé. UN وقد اشترك فيه سبعة رؤساء دول أو حكومات، الى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر.
    Elles proviennent d'une grande variété de sources, notamment des Forces nouvelles et des ministres du gouvernement de l'actuel Président. UN وترد هذه التقارير من مجموعة متنوعة من المصادر، من بينها القوات الجديدة ووزراء في حكومة الرئيس الحالي.
    Elle a également organisé des consultations au niveau des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères. UN كما تنظم مشاورات على مستوى رؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية.
    Il prévoit un Gouverneur, représentant de la Couronne britannique, une Assemblée, composée de membres élus ou nommés et du Procureur général, un Cabinet et des ministres choisis parmi les membres élus ou nommés de l'Assemblée. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    Grâce à sa section de photographie, elle assure la couverture photographique des activités du Président, du Premier Ministre et des ministres. UN ويقوم الفرع من خلال وحدة الصور الفوتوغرافية، بتغطية تصوير الرئيس ورئيس الوزراء ووزراء الحكومة.
    Le mandat du président est de quatre ans, comme ceux du vice-président et des ministres d'État. UN ويُنتخب الرئيس لمدة أربع سنوات. وتشمل السلطة التنفيذية أيضا نائب رئيس الجمهورية ووزراء الدولة.
    La réunion a souligné l'importance de renforcer la solidarité et la cohésion dans le système de vote au sein des organes des Nations Unies, sur des questions d'intérêt mutuel pour les États membres de l'OCI et ce, en application des résolutions pertinentes des conférences islamiques tenues aux niveau du Sommet et des ministres. UN 114 - أكد الاجتماع أهمية تعزيز التضامن والانسجام في أنماط التصويت داخل أجهزة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il a rencontré le Président Habibie et des ministres du Gouvernement indonésien, et a eu des échanges constructifs concernant la MINUTO et la situation au Timor oriental. UN وقد التقى الرئيس حبيبي وكبار الوزراء في حكومة إندونيسيا وأجرى محادثات بناءة فيما يتعلق بالبعثة والحالة في تيمور الشرقية.
    11. Le pouvoir exécutif se compose du Président de la République et des ministres. UN 11- وتتألف الهيئة التنفيذية من رئيس الجمهورية ومن وزراء الدولة.
    Permettez-nous de reprendre les paroles du Premier Vice-Président des Conseils d'État et des ministres de la République de Cuba, chef de la délégation cubaine qui a assisté à la réunion de haut niveau sur l'Afrique que j'ai évoquée : UN واسمحوا لي أن أكرر ما قاله من قبل نائب رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا، الذي ترأّس الوفد الكوبي إلى الاجتماع الرفيع المستوى عن أفريقيا، الذي أشرت إليه آنفا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more