"et des minorités nationales" - Translation from French to Arabic

    • والأقليات القومية
        
    • والأقليات الوطنية
        
    • وحقوق الأقليات القومية
        
    • وبالأقليات القومية
        
    C'est notamment ainsi que se définissent les intérêts nationaux vitaux des peuples constitutifs et des minorités nationales. UN وهذا يحدد، في جملة أمور، المصالح القومية الحيوية للشعوب والأقليات القومية في البوسنة والهرسك وكيانيها.
    Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales UN الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا
    :: Président des groupes de rapporteurs sur les droits de l'homme et des minorités nationales (2000-2002). UN :: رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Elle restait préoccupée par la question des droits de l'homme des migrants et des minorités nationales et religieuses. UN وظلت مصر منشغلة إزاء حالة حقوق الإنسان للمهاجرين والأقليات الوطنية والدينية.
    Les autorités accordent une attention particulière aux questions relatives à l'enseignement scolaire des représentants des peuples autochtones et des minorités nationales. UN تولي السلطات اهتماماً أكبر لتعليم الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية في المدارس.
    Déclaration de la Douma d'État sur les violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Ainsi, la Commission chargée des droits de l'homme et des minorités nationales s'occupe des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتُعنى لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والأقليات القومية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ce plan est axé sur la prévention de toute discrimination à l'égard des immigrés et de leurs enfants, des Samis et des minorités nationales, fondée sur l'origine ethnique ou nationale, l'ascendance, la couleur de peau, la langue, la religion ou la conviction. UN وتركِّز هذه الخطة على منع أي شكل من أشكال التمييز قد يواجهه بشكل خاص المهاجرون وأطفالهم وشعب صامي والأقليات القومية بسبب انتمائهم العرقي أو لون بشرتهم أو لغتهم أو دينهم أو معتقدهم.
    I. Droits des peuples autochtones et des minorités nationales UN طاء - حقوق الشعوب الأصلية والأقليات القومية
    124. Depuis 2007, le Bureau des droits de l'homme et des minorités nationales est géré par le Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales. UN 124- ويتولى وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية، منذ عام 2007، إدارة مكتب شؤون حقوق الإنسان والأقليات القومية.
    En 2000 il a été nommé Président du Groupe de rapporteurs du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et des minorités nationales et a occupé ces fonctions jusqu'en 2002. UN وعُيِّن رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا في عام 2000 وخدم، بتلك الصفة، حتى عام 2002.
    La protection des droits des patients dans les établissements psychiatriques et des droits des personnes souffrant de handicaps ou de troubles mentaux est une priorité pour le Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales. UN وتُعتبر حماية حقوق المرضى المودعين في منشآت الأمراض النفسية وحق الأشخاص ذوي الإعاقة والذين يعانون من اضطرابات عقلية مسألة ذات أولوية لوزير حقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Le Brésil a aussi pris note de la création du poste de ministre des droits de l'homme et des minorités nationales en janvier 2007. UN كما أشارت البرازيل إلى إنشاء منصب وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية في كانون الثاني/يناير 2007.
    Le poste de Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales fut créé à l'origine le 29 mars 2010. UN ويُذكر أنه في آذار/مارس 2010 أنشئ منصب وزير مختص بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    Pour ce qui est des droits des migrants et des minorités nationales, et de la lutte contre le racisme et la xénophobie, elle a demandé des informations supplémentaires sur les activités du Fonds de soutien pour l'admission, l'intégration et l'éducation des immigrés. UN وبخصوص حقوق المهاجرين والأقليات الوطنية ومناهضة العنصرية وكره الأجانب، طلب الاتحاد الروسي المزيد من المعلومات عن أنشطة صندوق دعم قبول المهاجرين وإدماجهم وتعليمهم.
    Donner également des précisions sur les rôles et les responsabilités du Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales et du Conseil pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN ويرجى أيضاً توضيح دور كل من وزارة حقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ومسؤوليتهما في هذا الصدد.
    Le Gouvernement proprement dit gère également des systèmes de subventions au profit du peuple sami et des minorités nationales. UN 470- كما تدير الحكومة بدورها مخططات إعانات لصالح الشعب الصامي والأقليات الوطنية.
    Elle a salué les efforts engagés par le Gouvernement argentin pour assurer l'exercice du droit à la protection sociale des personnes économiquement faibles ainsi que pour promouvoir et protéger les droits des migrants et des minorités nationales. UN واعترفت بجهود حكومة الأرجنتين في تأمين حقوق الضمان الاجتماعي للمواطنين ذوي الدخل المنخفض وكذلك تشجيعها وحمايتها لحقوق المهاجرين والأقليات الوطنية.
    Le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme, notamment M. Martian Dan, Président de la Commission des droits de l'homme, des cultes et des minorités nationales du Parlement roumain, M. Mircea Moldovan et Mme Ruxandra Sabareanu, adjoints à l'avocat du peuple (Ombudsman). UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما السيد مارسيان دان، رئيس لجنة حقوق الإنسان والأديان والأقليات الوطنية في البرلمان الروماني، والسيد ميرشيا مولدوفان والسيدة روكساندرا سابريانو، معاوني محامي الشعب.
    de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie au sujet des violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises UN بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    < < Le programme s'inspire de la Constitution hongroise, de la loi sur l'enseignement public, des décrets internationaux et hongrois relatifs aux droits de l'homme, des droits de l'enfant et des minorités nationales et ethniques et du principe d'égalité des femmes et des hommes. UN " يهتدي البرنامج الأساسي الوطني بالدستور الهنغاري وقانون التعليم العام والمراسيم الدولية والهنغارية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق الأقليات القومية والإثنية والمساواة بين النساء والرجال.
    Ces consultations ont réuni les différents organes gouvernementaux chargés d'établir le rapport ainsi que des organismes de la société civile luttant contre la discrimination raciale et des minorités nationales, religieuses et linguistiques des Fidji. UN وضمت المشاورة المؤسسات الحكومية المسؤولة عن صياغة التقرير ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري وبالأقليات القومية والدينية واللغوية في فيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more