"et des munitions non" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر غير
        
    • والأجهزة غير
        
    • والمعدات الحربية غير
        
    • والذخيرة غير
        
    • وذخائر غير
        
    • أو الذخائر غير
        
    • والقذائف غير
        
    Enlèvement des mines opérationnelles et des munitions non explosées dans la zone de séparation UN إزالة الألغام الحية والذخائر غير المنفجرة من منطقة الفصل الألغام المزالة
    Certaines de ces zones avaient aussi fait l'objet d'études de détermination de polygones, dans le cadre desquelles des informations techniques et géographiques plus précises avaient été recueillies sur les terres polluées par des mines et des munitions non explosées. UN وخضع بعض هذه المناطق لأنشطة متابعة أدت إلى تجميع معلومات جغرافية وتقنية أكثر دقة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Entre-temps, on continuait à enregistrer des progrès satisfaisants dans l'élimination des mines et des munitions non explosées sur toutes les routes dans la Zone de sécurité temporaire. UN وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    :: Enlèvement des mines opérationnelles et des munitions non explosées dans la zone de séparation UN :: إزالة الألغام الحيَّة والأجهزة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    71. Le Groupe de travail a recommandé une politique concernant la destruction des mines et des munitions non explosées découvertes pendant les opérations de déminage. UN ١٧ - أوصى الفريق العامل بسياسة لتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة التي يعثر عليها في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام.
    Enlèvement des mines et des munitions non explosées dans la zone de séparation et contrôle et dégagement continus des itinéraires de patrouille, selon les besoins UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق من مسارات الدوريات وتطهيرها بشكل مُستمر، على النحو المطلوب لسلامة العمليات
    La commission comprend des représentants de divers ministères et autorités concernés et travaille actuellement sur un certain nombre de projets d'élimination des mines et des munitions non explosées. UN وتقوم هذه اللجنة حاليا بإعداد عدد من المشروعات للعمل على تطهير الأراضي المصرية من الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    La MINURSO a continué à coopérer avec les parties en ce qui concerne le marquage et l'élimination des mines et des munitions non explosées. UN وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    L'emplacement précis des mines et des munitions non explosées doit néanmoins être déterminé à l'aide d'une autre technique. UN ما زال ينبغي تحديد موقع الألغام والذخائر غير المتفجرة من مخلفات الحرب بدقة بواسطة تقنية أخرى.
    Avec le développement des communications et la multiplication des déplacements, il est probable que les accidents causés par des mines terrestres et des munitions non explosées soient plus nombreux. UN فمع تزايد وتيرة الاتصالات والأسفار، يحتمل أن يتزايد عدد الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Des mines terrestres et des munitions non explosées ont continué de causer la mort d'enfants. UN ولا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تقضي على الأطفال.
    Neutralisation de 20 % des mines et des munitions non explosées dans la zone tampon UN 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة
    Des restes explosifs de guerre, ainsi que des armes et des munitions non sécurisées, sont demeurés une menace. UN ولا تزال المتفجرات من مخلفات الحرب، فضلا عن الأسلحة والذخائر غير المؤمنة، تشكل تهديدا.
    La Croatie avait établi en 2010 un organisme national de coordination pour les victimes des mines et des munitions non explosées (UXO). UN وأنشأت كرواتيا في عام 2010 هيئة تنسيق وطنية معنية بضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Dans les situations d'après-conflit, les enfants risquent d'être touchés par des mines terrestres et des munitions non explosées. UN وفي البيئات الخارجة من النزاعات، قد يتعرض الأطفال أيضاً للضرر من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    L'UNICEF aide également la Haute Commission à recueillir des informations sur les victimes des mines et des munitions non explosées. UN كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Sous cet angle, nous devons nous employer fermement à résoudre ce problème, en donnant ainsi à ceux qui vivent sous la menace des mines terrestres et des munitions non explosées la chance de vivre une vie paisible et productive. UN ومن هذا المنظور، دعونا نعمل معا بجد لمعالجة هذه المشكلة، وبذلك نعطي فرصة لأولئك الذين يعيشون تحت تهديد الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لكي يتمتعوا بحياة سلمية ومنتجة.
    Toutefois, nous avons noté avec préoccupation le grand déséquilibre qui existe entre l'énormité de la tâche de neutralisation des mines et des munitions non explosées dans différents pays, en particulier en Afghanistan, et la pénurie de ressources disponibles pour accomplir ces tâches. UN غير أننا لاحظنا مع القلق الفجوة الواسعة القائمة بين ضخامة مهمة إزالة الألغام والأجهزة غير المنفجرة في مختلف البلدان، ولا سيما في أفغانستان، وبين ضآلة الموارد المتاحة لتنفيذ تلك المهام.
    Objectif stratégique 6 : Les instruments internationaux concernant le problème des mines et des munitions non explosées sont universalisés UN الهدف الاستراتيجي 6 - إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية التي تعالج مشكلة الألغام والأجهزة غير المتفجرة
    La neutralisation et le relèvement des mines et des munitions non explosées ne devraient être considérés que dans des circonstances extrêmes et pleinement justifiables. UN ولا ينبغي النظر في إبطال مفعول اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة ونقلها إلا في الظروف القصوى التي لها ما يبررها تماما.
    :: Enlèvement des mines et des munitions non explosées dans la zone de séparation UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    Les réfugiés et les personnes déplacées ne devraient pas être invités à rentrer chez eux avant que ces tâches ne soient réalisés dans les secteurs où l'on présume que des mines et des munitions non explosées se trouvent. UN وريثما يتحقق هذا في الجهات التي يشتبه في وجود ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة فيها، لا ينبغي تشجيع اللاجئين والمشردين داخليا على العودة.
    :: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Landmine Action avait neutralisé des munitions à dispersion et des munitions non explosées sur 6,8 millions de mètres carrés à l'est du mur de sable. UN وأسفرت عمليات إزالة الألغام عن إزالة الذخائر العنقودية والقذائف غير المنفجرة من مساحة تبلغ 6,8 ملايين متر مربع من الأراضي شرقي الجدار الرملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more