"et des normes comptables" - Translation from French to Arabic

    • والمعايير المحاسبية
        
    • ومعايير المحاسبة
        
    • وتطبيق المعايير المحاسبية
        
    L'exécution du plan-cadre d'équipement ainsi que les préparatifs de la mise en place du progiciel de gestion intégré et des normes comptables internationales pour le secteur public auront des répercussions sur tous les aspects des services de gestion des installations et des services commerciaux. UN وسيؤثر كل من المخطط العام لتجديد مباني المقر والمبادرات ذات الصلة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على جميع المجالات المتعلقة بالمرافق والخدمات التجارية.
    Ces tâches conditionnent également la mise en œuvre des progiciels de gestion intégrée et des normes comptables internationales pour le secteur public. UN وتكتسي هذه المهام أهمية جوهرية أيضا في التمهيد لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    i) Les comptes du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et des normes comptables du système des Nations Unies. UN ' 1` تمسك حسابات كل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'exécution du plan-cadre d'équipement ainsi que les préparatifs de la mise en place du progiciel de gestion intégré et des normes comptables internationales pour le secteur public auront des répercussions sur tous les aspects des services de gestion des installations et des services commerciaux. UN وسيؤثر كل من المخطط العام لتجديد مباني المقر والمبادرات ذات الصلة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على جميع المجالات المتعلقة بالمرافق والخدمات التجارية.
    Il est envisagé qu'un premier audit soit entrepris à la fin de septembre ou au début d'octobre 2003, et que la Cour et le Commissaire aux comptes aient à cette occasion des discussions approfondies au sujet de la méthode et des normes comptables à appliquer lors des vérifications des comptes. UN ومن المتوقع أن تبدأ مراجعة أولية للحسابات في أواخر شهر أيلول/سبتمبر أو أوائل شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، حين تجري محادثات متعمقة بين المحكمة ومراجع الحسابات بشأن منهجية مراجعة الحسابات ومعايير المحاسبة التي ستطبق.
    Le fonctionnaire d'administration fournira aussi un appui administratif à la mise en œuvre des nouveaux systèmes, comme Inspira et Umoja, et des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui est du ressort du Bureau du Chef des services administratifs. UN وسيقدم الموظف الإداري أيضا الدعم الإداري أثناء تطبيق نظم جديدة مثل نظامي إنسبيرا وأوموجا، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تندرج في إطار اختصاص مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    Du fait de la mise en œuvre prochaine du progiciel de gestion intégré et des normes comptables internationales pour le secteur public, ainsi que de la valeur des biens concernés, qui requiert un degré plus élevé de transparence, le Groupe du matériel appartenant aux contingents et le Groupe de contrôle du matériel et des stocks relèveront désormais directement du Directeur adjoint de l'appui à la mission. UN ونظرا للتنفيذ المرتقب لنظام تخطيط موارد المؤسسات، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومراعاة لارتفاع قيمة الأصول مما يتطلب قدرا أكبر من المساءلة، لذا فإن نائب مدير دعم البعثة سيكون مسؤولا مسؤولية مباشرة عن وحدة المعدات المملوكة للوحدات ووحدة مراقبة الممتلكات والمخزون.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية.
    La Division a aussi aidé à concevoir des ensembles d'outils d'appui basés dans les missions pour la mise en place du progiciel de gestion intégré et des normes comptables internationales pour le secteur public qui, parallèlement à l'action des centres d'appui mondial et régionaux, ont pour objet d'aider les fonctionnaires des finances à se préparer à de nouvelles méthodes de travail. UN وإسهام الشعبة في حِزم الدعم الميداني من أجل تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومراكز الدعم الإقليمي والعالمي هي أمور تهدف جميعاً إلى تحسين إعداد الموظفين الفنيين الماليين في الميدان للأخذ بممارسات عمل جديدة.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تفي المفوّضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموضوعة لذلك، وتتقيد بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Un appui sera apporté aux missions en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion intégrée et des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    Compte tenu de cette responsabilité, le Haut Commissariat pour les réfugiés procède sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des mécanismes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Mme Lock se félicite de l'accent mis par le Comité sur les leçons tirées de l'application des nouveaux progiciels de gestion intégrés et des normes comptables internationales du secteur public par certaines entités. UN 28 - وواصلت قائلة بأنها ترحب بتشديد المجلس على الدروس المستفادة من تنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعض أجزاء المنظومة.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تنجز المفوضية مسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تنجز المفوضية مسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تنجز المفوضية مسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base des conventions et des normes comptables en vigueur et applique des systèmes et des procédures de contrôle comptable interne pour assurer la fiabilité des informations financières et la protection des actifs. UN ولكي تنجز المفوضية مسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Qui plus est, les autorités réglementaires pouvaient ne pas disposer des capacités voulues pour suivre toutes les évolutions du marché de façon à pouvoir effectuer dans de bonnes conditions l'examen de contrôle prévu dans le pilier II. Enfin, le pilier III, sur l'obligation d'informer sur les risques de crédit, était fondé en grande partie sur le recours aux agences de notation et des normes comptables équitables. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون الهيئات المنظمة قادرة على متابعة جميع التغيرات التي تطرأ على السوق كي يتسنى لها الاضطلاع على النحو المناسب بالمراجعة الرقابية في إطار الدعامة 2. وأخيراً تقوم الدعامة 3، وهي المتعلقة بمتطلبات الإبلاغ بمخاطر القروض، إلى حد كبير على استخدام وكالات التصنيف الائتماني ومعايير المحاسبة النزيهة.
    Le dépassement de crédits est principalement imputable au fait que la Mission a dû payer sa part des coûts globaux de mise en œuvre d'Umoja et des normes comptables internationales pour le secteur public (1,6 million de dollars) et remplacer le matériel vétuste (1,4 million de dollars). UN 57 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى حصة البعثة من التكاليف المتكبدة على الصعيد العالمي لتنفيذ مشروع أوموجا وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (1.6 مليون دولار) واقتناء المعدات (1.4 مليون دولار) من أجل الاستعاضة عن الأصول التي تجاوزت مدة صلاحيتها المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more