"et des observateurs militaires" - Translation from French to Arabic

    • والمراقبين العسكريين
        
    • ومراقبين عسكريين
        
    • والمراقبون العسكريون
        
    • ومراقبيها العسكريين
        
    • المراقبين العسكريين والأفراد العسكريين
        
    • ومراقبون عسكريون
        
    • ومراقبو الأمم المتحدة العسكريون
        
    Le calendrier du retrait du personnel militaire et des observateurs militaires est représenté par les figures I et II ci-après. UN ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين.
    Les préparatifs se poursuivent activement en vue du déploiement des contingents et des observateurs militaires mis à la disposition de la MINUSIL par les Gouvernements nigérian, ghanéen et guinéen. UN وتستمر التحضيرات النشطة لانتشار القوات والمراقبين العسكريين الذين أرسلتهم حكومات نيجيريا وغانا وغينيا إلى البعثة.
    Le Comité consultatif félicite l'ONUCI pour les progrès considérables accomplis dans la mise en place des contingents et des observateurs militaires. UN 29 - وأثنت اللجنة الاستشارية على العملية التي أحرزت تقدما كبيرا بشأن تمركز أفراد الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين.
    25. Les secteurs de Kigali et de la zone démilitarisée comprendront chacun un bataillon d'infanterie et des observateurs militaires. UN ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين.
    Installations diverses occupées par des membres des contingents et des observateurs militaires UN مواقع شتى تشغلها الوحدات والمراقبون العسكريون ٠٠٠ ١٢٠
    Produit inférieur aux prévisions en raison d'un déploiement moins rapide que prévu du personnel et des observateurs militaires UN يعزى انخفاض النواتج إلى بطء نشر الموظفين والمراقبين العسكريين.
    1 % de l’effectif total des contingents et des observateurs militaires. UN ١ فـي المائـة من إجمالي قـوام جميــع أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين.
    Compte tenu de l’accroissement de l’effectif du personnel civil et des observateurs militaires. UN احتياجات شهرية إضافية لتغطيــة زيـادة عــدد الموظفيـن المدنييــن والمراقبين العسكريين.
    Les dépenses effectives, qui s'élèvent à 46 500 dollars, correspondent à l'achat de 2 véhicules pour les patrouilles de la police et des observateurs militaires. UN وبلغت الاحتياجــات الفعليــة ٠٠٥ ٦٤ دولار وتعكس شراء مركبتين ضروريتين لدوريات الشرطة والمراقبين العسكريين.
    La sûreté et la sécurité du personnel de la FNUOD et des observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan doivent être assurées. UN ويجب الحفاظ على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان.
    Audit du déploiement de la police des Nations Unies et des observateurs militaires UN مراجعة حسابات نشر شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لها
    Égalité de traitement des membres des contingents, des unités de police constituées et de la police civile et des observateurs militaires UN معاملة أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية على قدم المساواة
    Deuxièmement, la Mission surveillera et vérifiera la consignation des armes et le mouvement de toutes les forces des deux parties dans le secteur de Kigali, en ayant recours à des éléments d'infanterie et des observateurs militaires. UN وثانيا فإن البعثة ستراقب، وتتحقق من، تأمين أسلحة جميع القوات من كلا الطرفين وحركتها في قطاع كيغالي من خلال استخدام المشاة والمراقبين العسكريين.
    Le plein déploiement des Casques bleus et des observateurs militaires est entravé par le manque de sécurité et l'absence d'engagement sérieux au processus de paix de la part des différentes parties au conflit. UN ويشكل انعدام الأمن وعدم التزام مختلف الأطراف المتحاربة التزاما جديا بعملية السلام عقبتين أمام النشر التام لأفراد حفظ السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Il établira un projet de directives à l’intention des pays qui fournissent des contingents et des observateurs militaires, ainsi que des instructions à l’intention du commandant de la force de la MINURSO. UN وستعد الوحدة مشروع مبادئ توجيهية للبلدان المساهمة بقوات، والمراقبين العسكريين وتعليمات لقائد القوة في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    C'est ainsi qu'il a envoyé des contingents et des observateurs militaires de ses forces d'autodéfense auprès de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), contribuant ainsi au succès de cette opération. UN وعلى هذا النحو، أرسل اليابان وحدات ومراقبين عسكريين تابعين لقوات دفاعه إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فساهم بذلك في نجاح تلك العملية.
    Le Gouvernement a accueilli avec satisfaction la proposition tendant à déployer des éléments de police et des observateurs militaires internationaux dans la région pour y fournir des conseils techniques à la force de sécurité locale et pour surveiller et coordonner les opérations. UN ورحبت الحكومة بالاقتراح القائل بإرسال شرطة دولية ومراقبين عسكريين إلى المنطقة من أجل إسداء المشورة التقنية إلى قوة اﻷمن المحلية ورصد العملية وتنسيقها.
    Les États Membres ont été invités à fournir des officiers d'état-major et des observateurs militaires pouvant être déployés rapidement afin de constituer le quartier général intégré de la Force et les groupes d'observateurs militaires. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى توفير ضباط ومراقبين عسكريين يمكن نشرهم بسرعة لإقامة مقار متكاملة لقيادة القوات وأفرقة مراقبين عسكريين.
    En incluant cette rubrique dans son budget, la Mission sera en mesure de financer de petits projets à impact rapide dans les différents secteurs où des contingents de gardes et des observateurs militaires sont déployés. UN وبتزويد البعثة بهذا البند من التمويل، سيكون في استطاعتها تمويل المشاريع السريعة التأثير الصغيرة النطاق في مختلف القطاعات التي يُنشر فيها وحدات الحراسة والمراقبون العسكريون.
    La présence des troupes et des observateurs militaires de la MINUAR entretient un climat de sécurité et de confiance dans l'ensemble du pays, comme le montre le fait que de nombreux Rwandais cherchent fréquemment protection dans les installations de la MINUAR. UN وإن وجود قوات البعثة ومراقبيها العسكريين يهيئ مناخا من اﻷمن والثقة في سائر أرجاء البلد ويمكن لمس ذلك من خلال قدوم كثير من المواطنين الروانديين في كثير من اﻷحيان إلى منشآت البعثة طلبا للحماية.
    0,3 % de l'effectif total des contingents et des observateurs militaires UN على أساس 0.3 في المائة من إجمالي قوام المراقبين العسكريين والأفراد العسكريين
    Les secteurs de Kigali et de la zone démilitarisée comprendraient chacun un bataillon d'infanterie et des observateurs militaires. UN وسيكون في كل من كيغالي والمنطقة المنزوعة السلاح كتيبة مشاة ومراقبون عسكريون.
    Tous les éléments de la force auront un rôle à jouer mais le gros du travail sera fait par des appareils de reconnaissance aérienne, des compagnies de reconnaissance terrestre dans chaque secteur et des observateurs militaires des Nations Unies. UN وسيكون لجميع عناصر القوة دور تقوم به ولكن الجزء الأساسي من هذه القدرة ستوفره طائرات الاستطلاع الجوي وسرايا الاستطلاع الأرضي في كل قطاع ومراقبو الأمم المتحدة العسكريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more