"et des organisations de jeunes" - Translation from French to Arabic

    • ومنظمات الشباب
        
    • والمنظمات الشبابية
        
    • والمنظمات التي يقودها الشباب
        
    • ومنظمات شبابية
        
    Les activités du Comité ont été examinées sous l'angle des travaux du Centre, des ONG et des organisations de jeunes. UN أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    Répertoire des associations et des organisations de jeunes, publié par le Ministère de la Jeunesse et des Sports UN دليل جمعيات ومنظمات الشباب الصادر عن وزارة الشبيبة والرياضة.
    Il tient également à souligner que de nombreuses activités sont menées en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes. UN وأشار في الوقت نفسه إلى أنه تجري العديد من الأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    :: Accroître la participation des jeunes et des organisations de jeunes au processus décisionnels; UN :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات
    :: Représenter les intérêts des jeunes et des organisations de jeunes aux niveaux national, régional et international; UN :: تمثيل مصالح الشباب والمنظمات الشبابية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    L'Union européenne est fermement convaincue que cette réunion de haut niveau des Nations Unies doit voir une participation importante de jeunes, notamment au niveau des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأن اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى ينبغي أن يكون المنتدى الذي يضمن فيه المشاركة الكافية للشباب، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي يقودها الشباب.
    Les années suivantes, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, en collaboration avec d'autres entités des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes, a élaboré des principes directeurs sur la participation des jeunes à la consolidation de la paix. UN وفي السنوات اللاحقة، وضع مكتب دعم بناء السلام، إلى جانب كيانات أخرى من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات شبابية أخرى، مبادئ توجيهية بشأن مشاركة الشبان في عملية بناء السلام.
    Les gouvernements devraient également solliciter la participation des jeunes et des organisations de jeunes à la prise de décisions, en particulier au sein des collectivités locales. UN ولا بد للحكومات أيضا من أن تسعى الى إشراك الشباب ومنظمات الشباب في صنع القرارات وبخاصة في المجتمعات المحلية.
    Des groupes et des organisations de jeunes font des contributions et des efforts importants afin d'être reconnus comme il se doit sur les plans social et politique et intégrés effectivement au développement national. UN ولقد وجدنا أن ثمة جهودا عظيمة تبذلها مجموعات ومنظمات الشباب الساعية إلى كسب الاعتـــراف الاجتماعـــي والسياسي الذي تستحقه، وإلى الاندماج الفعال في التنمية الوطنية.
    Des jeunes et des organisations de jeunes pourront se joindre à ce mouvement et rendre compte des actions qu'ils mènent, en utilisant la section jeunesse du site Web de l'Alliance. UN وسيتمكن فرادى الشبان ومنظمات الشباب من الانضمام إلى هذه الحركة وتقديم تقارير عن أعمالهم عن طريق الموقع الشبكي الشبابي التابع لتحالف الحضارات.
    Le 25 septembre 1999, les Fidji ont célébré leur première «Journée sans crime», avec des programmes destinés à sensibiliser la population au problème de la criminalité et au rôle de la police, des parents, des enseignants, des églises et des organisations de jeunes dans la lutte contre la criminalité. UN ٥٦ - وأضاف أن فيجي نظمت في ٢٥ أيلول/ سبتمر ١٩٩٩ أول " يوم خال من الجريمة " حيث نُفذت برامج لزيادة الوعي بالجريمة ودور الشرطة واﻵباء والمعلمين والكنائس ومنظمات الشباب في منع اﻷنشطة اﻹجرامية.
    On a donc grandement besoin d'élargir les possibilités en matière de communication offertes par le programme et de faire participer des enfants et des organisations de jeunes de toutes les régions du monde. Toutefois, il faut, pour que ce soit possible, que les gouvernements aident le PNUE à établir des relations avec les enfants et les organisations de jeunes de leurs pays respectifs. UN وبذلك فثمة حاجة ماسة لتوسيع قدرة البرنامج على التوعية وإشراك منظمات الأطفال ومنظمات الشباب من جميع أنحاء العالم، وللتمكن من القيام بذلك يحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الدعم من الحكومات لخلق صلات مع منظمات الأطفال والشباب في بلدانهم.
    5. Prie les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies d'organiser, dans les limites des ressources dont elles disposent, des consultations régionales avec des États Membres et des organisations de jeunes, afin d'évaluer l'application du Programme d'action mondial ; UN 5 - تطلب إلى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تنظيم مشاورات إقليمية، في حدود الموارد المتاحة لها، مع الدول الأعضاء ومنظمات الشباب لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    13. M. Mansour (Observateur de l'État de Palestine) rappelle qu'en août 2013, le Secrétaire général de l'ONU s'est rendu dans l'État de Palestine, où il a rencontré des membres du Gouvernement ainsi que des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes. UN 13 - السيد منصور (المراقب عن دولة فلسطين): قال إن الأمين العام للأمم المتحدة زار دولة فلسطين في آب/ أغسطس 2013، والتقى بأعضاء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    La Section a aussi facilité l'élaboration de la stratégie sur le renforcement de la participation des jeunes et des organisations de jeunes aux travaux d'ONU-Habitat. UN كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, le Conseil prie la Directrice exécutive d'élaborer une stratégie sur le renforcement de la participation des jeunes et des organisations de jeunes aux travaux d'ONU-Habitat, pour présentation au Conseil d'administration à sa vingtième session. UN ويطلب القرار من المديرة التنفيذية وضع استراتيجية بشان تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة، على أن تعرض هذه الاستراتيجية على المجلس في دورته العشرين.
    Elle a tenu des journées de formation sur ces objectifs en novembre 2007 ainsi qu'une table ronde sur le rôle des jeunes et des organisations de jeunes pour leur réalisation. UN فقد نظّمت أياما للتدريب على الأهداف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وكذلك مائدة مستديرة حول دور الشباب والمنظمات الشبابية في تحقيق الأهداف.
    E Dans la résolution 19/13, la Directrice exécutive a été priée d'élaborer une stratégie sur le renforcement de la participation des jeunes et des organisations de jeunes aux travaux d'ONU-Habitat, pour présentation au Conseil d'administration à sa vingtième session. UN 56 - وفي القرار 19/13 طُلِبَ إلى المديرة التنفيذية أن تعد استراتيجية بشأن زيادة إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    Un atelier de formation sousrégional sur le VIH/sida et les droits de l'homme sera organisé en Amérique latine en 2005 à l'intention des jeunes et des organisations de jeunes. UN وفي عام 2005، ستنظم في أمريكا اللاتينية حلقة عمل دون إقليمية للشباب والمنظمات الشبابية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان.
    7. Estime que la participation des jeunes est importante pour leur épanouissement, et demande instamment aux États Membres de promouvoir la participation pleine et effective des jeunes et des organisations de jeunes aux décisions qui les concernent, notamment en les associant à tout moment à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi de politiques, programmes et activités; UN " 7 - تسلم بأن مشاركة الشباب أمر مهم للنهوض بأحوال الشباب، وتحث الدول الأعضاء على تشجيع مشاركة الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب مشاركة كاملة وفعالة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بهم، بما يشمل وضع السياسات والبرامج والأنشطة في جميع الأوقات، وتنفيذها ورصدها؛
    5. Demande instamment aux États Membres de promouvoir la pleine et effective participation des jeunes et des organisations de jeunes aux processus de décision pertinents, notamment en élaborant et en mettant en œuvre des politiques, programmes et activités visant à riposter face à la crise financière et économique actuelle et en en contrôlant l'application; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على تعزيز مشاركة الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب على نحو تام وفعال في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة، بما في ذلك في وضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج والأنشطة التي تُعنى بالتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الحالية؛
    Le présent document a été établi par des jeunes et des organisations de jeunes du monde entier, qui ont participé bénévolement aux travaux du Groupe de travail spécial du Groupe de la jeunesse afin de présenter une position bien rédigée et amplement documentée à la Commission du développement durable. UN أعد هذه الوثيقة شباب ومنظمات شبابية من جميع أنحاء العالم، ممن تطوعوا للمشاركة في الفريق العامل المخصص المنبثق عن جمعية الشباب من أجل تقديم ورقة موقف جيدة الصياغة والإعداد إلى لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more