"et des organisations de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • ومنظمات المجتمع المدني
        
    • ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • مع منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات من المجتمع المدني
        
    • وغيرها من منظمات المجتمع المدني
        
    • ومع منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمة المجتمع المدني
        
    • ومن منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات للمجتمع المدني
        
    • ومنظمات مجتمع مدني
        
    • ومنظمات المجتمع الدولي
        
    • وتنظيمات المجتمع المدني
        
    • وهيئات المجتمع المدني
        
    • والمنظمات المدنية
        
    • وباشتراك مجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني
        
    Des partenariats ont déjà été établis avec de nombreuses organisations multilatérales et bilatérales, le secteur privé et des organisations de la société civile. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Des partenariats ont déjà été établis avec de nombreuses organisations multilatérales et bilatérales, le secteur privé et des organisations de la société civile. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    La première de ces consultations aura lieu dans très peu de temps, à l'invitation du Gouvernement égyptien et en coopération avec d'autres gouvernements et des organisations de la société civile de la région. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    Dans ce cadre, il travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN وفي هذا الشأن، تعمل المفوضية أيضاً بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Les cadres des centres de santé et des organisations de la société civile travaillant avec les familles de manière directe et continue; UN المثقفين المباشرين في المراكز الصحية ومنظمات المجتمع المدني المتعاملة مع الأسر بشكل مباشر ومستمر؛
    :: La coopération, la coordination et une action conjointe efficace de l'État et des organisations de la société civile; UN :: التعاون والتنسيق والعمل المشترك الفعال بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني
    Ce thème sera examiné au Siège de l'ONU à New York par les États Membres, les institutions des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وستناقش الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني هذا الموضوع في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    De plus, il collabore étroitement avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN كما تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Ce processus sera mené par l'Institut national de la femme avec une large participation des secteurs, des institutions et des organisations de la société civile. UN وسوف يتصدر هذه العملية المعهد الوطني للمرأة بمشاركة عريضة من قطاعات ومؤسسات أخرى ومنظمات المجتمع المدني.
    L'atelier consultatif sur le rapport s'est tenu avec des ministères et des organisations de la société civile. UN وعقدت حلقة العمل التشاورية الخاصة بالتقرير مع وزارات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    Il a également permis d'établir des liens avec des organismes internationaux, des universités et des organisations de la société civile. UN وأقام البرنامج أيضا صلات مع الهيئات الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Formation du réseau institutionnel avec des organismes publics et des organisations de la société civile liés au thème. UN وإنشاء الشبكة المؤسسية للهيئات العامة ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالموضوع.
    Au niveau national, le Fonds a continué à promouvoir l'Organisation des Nations Unies auprès des ONG et des organisations de la société civile locales. UN وعلى الصعيد الوطني، واصل الصندوق تعزيز الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans ce contexte, il est important de relever le rôle des dirigeants, du secteur privé et des organisations de la société civile dans le succès de l'État développementiste. UN وفي هذا السياق، من المهم الإقرار بدور القيادة، والقطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني في إنجاح الدولة الإنمائية.
    Ils sont mis à la disposition de la Commission des droits de l'homme et des organisations de la société civile, qui sont invitées à faire des commentaires. UN وتتاح التقارير أيضاً لكي تعلق عليها اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    La mission appuiera le renforcement des capacités des partenaires gouvernementaux et des organisations de la société civile en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وستدعم البعثة بناء قدرات الشركاء الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Nous tenons ici à réaffirmer et à reconnaître l'appui et la coopération de la communauté internationale, du peuple sierra-léonais et des organisations de la société civile. UN ونود هنا أن نؤكد ونقر بدعم وتعاون المجتمع الدولي وشعب سيراليون ومنظمات المجتمع المدني.
    Il conviendrait également de solliciter la coopération des autorités concernées et des organisations de la société civile. UN وينبغي السعي إلى التعاون مع السلطات المعنية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le soutien des femmes réfugiées pour leur permettre d'exercer leurs droits politiques, notamment pour se présenter aux élections législatives et municipales et des organisations de la société civile. UN تدعم الدائرة المرأة اللاجئة في ممارسة حقوقها السياسية مثل الترشح للانتخابات النيابية والبلدية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Forum public de la CNUCED et des organisations de la société civile UN ندوة الأونكتاد العامة مع منظمات المجتمع المدني
    Sont en place également des programmes extra scolaires, menés en coopération avec des médecins et des membres de la police et des organisations de la société civile. UN ونفذت الحكومة كذلك برامج خارج المدارس بالتعاون مع خبراء طبيين وخبراء من الشرطة ومنظمات من المجتمع المدني.
    L'Entité a facilité la participation des organisations locales et des organisations de la société civile à la phase préparatoire, en plus de mobiliser des ressources pour permettre la participation d'une trentaine de représentantes de la société civile à la Conférence proprement dite. UN ويسرت الهيئة مشاركة المنظمات القاعدية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية، فضلا عن جمع الموارد دعما لمشاركة نحو ثلاثين من ممثلي المجتمع المدني في المؤتمر نفسه.
    Le Fonds a pu lancer de nouveaux partenariats à cette occasion, notamment avec des associations religieuses et des organisations de la société civile. UN وهذا أتاح فرصة لبدء شراكات جديدة، من بينها شراكات مع منظمات قائمة على أساس ديني ومع منظمات المجتمع المدني.
    :: Établir une vision commune en matière de sensibilisation et renforcer l'action collective des pouvoirs publics et des organisations de la société civile en faveur de certains groupes de la population enfantine défavorisée; UN إيجاد مفاهيم توعوية مشتركة وتعزيز العمل الجماعي (الجهات الحكومية ومنظمة المجتمع المدني) حول فئات معينة من الأطفال المحرومين؛
    Suivant une procédure systématique institutionnalisée, le Ministère a sollicité des informations auprès des Ministères compétents et des organisations de la société civile. UN وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني.
    Un sous-comité parlementaire sur l'égalité entre les sexes, un conseil de coordination ministérielle sur l'égalité des droits, le Ministère de la famille, de la jeunesse et des sports, des autorités nationales et locales et des organisations de la société civile ont été également créés. UN وأضاف أنه تم أيضاً إنشاء لجنة برلمانية فرعية معنية بالمساواة بين الجنسين، ومجلس تنسيق وزاري معني بالمساواة في الحقوق، ووزارة الأسرة والشباب والرياضة، وسلطات وطنية ومحلية، ومنظمات للمجتمع المدني.
    Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.
    Certains employés des entités des Nations Unies et des organisations de la société civile ont dit que la réputation de la Mission avait souffert du fait de son association avec le Gouvernement et la Commission électorale car de nombreux congolais pensaient que la Mission avait coopéré avec ce qu'ils considéraient être des éléments corrompus et illégitimes du processus électoral. UN فقد أشار بعض موظفي كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع الدولي إلى أن سمعة البعثة قد أضيرت من ارتباطها بالحكومة واللجنة الانتخابية لأن كثيرا من الكونغوليين يعتقدون أن البعثة دعمت ما اعتبروه عناصر فاسدة وغير شرعية في العملية الانتخابية.
    Ils ont jugé souhaitables la séparation des pouvoirs administratif, législatif et judiciaire et le renforcement des institutions démocratiques et des organisations de la société civile. UN واتفقوا على استصواب الفصل بين السلطات الادارية والتشريعية والقضائية. وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتنظيمات المجتمع المدني.
    Organisation de 200 réunions entre des représentants des deux communautés issus des milieux politiques, privés et professionnels et des organisations de la société civile UN تنظيم 200 اجتماع بين المجموعات السياسية والخاصة والمهنية وهيئات المجتمع المدني من الطائفتين
    Nous déclarons également qu'il est nécessaire de favoriser une participation effective et responsable à la vie institutionnelle des citoyens et des organisations de la société civile, dont la contribution à la discussion des questions d'intérêt public est de plus en plus nécessaire. UN ونشدد كذلك على ضرورة تشجيع مشاركة المواطنين والمنظمات المدنية بصورة فعالة تتسم بالمسؤولية في الحياة المؤسسية، بوصف ذلك إسهاما تتزايد ضرورته في مناقشة مواضيع المصلحة العامة.
    L’examen et l’évaluation de l’application du Programme d’action et la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale se sont caractérisés par une large participation des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN ٥ - اتسمت عملية إجراء الاستعراض والتقييم وانعقاد الدورة الخاصة بمشاركة واسعة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وباشتراك مجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more