"et des organisations de personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • ومنظمات الأشخاص المعوقين
        
    Ce conseil est principalement un organe consultatif qui regroupe des ONG actives dans le secteur du handicap et des organisations de personnes handicapées. UN ويُعد المجلس أساساً هيئة استشارية تضم المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un Conseil national pour les personnes handicapées a été créé en 1996 et il comprend des représentants des institutions de l'État et des organisations de personnes handicapées. UN فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En Croatie, le PNUD soutient à la fois le Gouvernement et des organisations de personnes handicapées dans le cadre d'un projet qui porte sur l'intégration sociale des personnes handicapées et leur droit de faire partie de la collectivité. UN وفي كرواتيا، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال مشروع بشأن الحق في الحياة في المجتمع المحلي: الإدماج الاجتماعي والأشخاص ذوي الإعاقة.
    On a aussi fait observer que des associations de rescapés de l'explosion de mines terrestres et des organisations de personnes handicapées étaient importantes parties prenantes dans le cadre des activités relatives à l'assistance aux victimes, comme l'étaient d'autres organisations non gouvernementales. UN وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى.
    Cette réunion, organisée pour contribuer aux travaux du Comité spécial, a regroupé des États membres et des organisations de personnes handicapées. UN وشاركت في الاجتماع الدول الأعضاء ومنظمات الأشخاص المعوقين على حد سواء واستهدف الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة.
    On a aussi fait observer que des associations de rescapés de l'explosion de mines terrestres et des organisations de personnes handicapées étaient importantes parties prenantes dans le cadre des activités relatives à l'assistance aux victimes, comme l'étaient d'autres organisations non gouvernementales. UN وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى.
    Garantir l'égalité des chances en matière de travail et d'emploi exige un engagement de la part des gouvernements, des employeurs, des syndicats et des organisations de personnes handicapées. UN أما ضمان تكافؤ الفرص في العمل والمهن فيتطلب المشاركة من قِبَل الحكومات، وأرباب العمل، والنقابات العمالية، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'idée est d'établir une base de connaissances qui renforcerait la capacité des gouvernements et des organisations de personnes handicapées d'Afrique pour leur permettre de se faire mieux entendre et de dialoguer avec les partenaires de développement internationaux sur les questions relatives aux personnes handicapées en Afrique. UN وتتمثل فكرة المنتدى الأفريقي المعني بقضايا الإعاقة في وضع قاعدة للمعارف من أجل بناء قدرات الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا لتمكينها من تعزيز صوتها وإشراك شركاء تنمية دوليين في المسائل التي تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في القارة الأفريقية.
    Une série de conférences et de réunions sur le handicap et les objectifs du Millénaire pour le développement ont été organisées par des États, des organisations régionales et des organisations de personnes handicapées. UN 5 - وقد نظمت الحكومات والمنظمات الإقليمية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات عن الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Alexander Kellman, qui vient d'être élu membre du Comité des droits des personnes handicapées, a été choisi, pour la première fois, par le biais d'un large processus de consultation associant le Gouvernement salvadorien et des organisations de personnes handicapées. UN وأوضح أنه تم لأول مرّة اختيار السيد ألكسندر كيلمان، الذي انتُخب منذ وقت وجيز عضوا في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال عملية استشارية عامة شملت حكومة السلفادور ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il faut les encourager à s'impliquer dans des groupes de défense des droits des femmes et des organisations de personnes handicapées et à collaborer avec d'autres acteurs qui luttent contre la violence faite aux femmes, afin qu'elles puissent prendre part au dialogue, à l'élaboration de stratégies et au renforcement des institutions dans ce domaine; UN وينبغي تعزيز التعاون داخل مجموعات حقوق المرأة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المنخرطة في أنشطة مكافحة العنف ضد المرأة، وذلك من أجل إشراك النساء ذوات الإعاقة فيما يتصل بهذا الموضوع من حوار واستراتيجيات وعمليات لبناء المؤسسات؛
    Enfin, en ce qui concerne l'objectif 8, qui porte sur l'établissement d'un partenariat mondial pour le développement, elle dit que le terme < < partenariat > > met en lumière le rôle de la société civile et des organisations de personnes handicapées dans la promotion d'un développement inclusif. UN 36 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالهدف8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، قالت إن كلمة " شراكة " تبرز دور المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في تعزيز التنمية الشاملة.
    Les fonctionnaires du Département des affaires économiques et sociales et du HCR ont organisé de nombreuses initiatives interinstitutions de sensibilisation à la Convention et y ont pris part en même temps que des États, des organisations gouvernementales et des organisations de personnes handicapées, comme dans les exemples qui suivent. UN وقد نظم موظفو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عددا كبيرا من المبادرات المشتركة بين الوكالات وشاركوا في هذه المبادرات بغرض التوعية بالاتفاقية لدى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une analyse comparative des réponses reçues de la part des gouvernements et des organisations de personnes handicapées a révélé qu'il existe un écart considérable entre l'approche de la situation des personnes handicapées par les gouvernements et l'approche par la société civile dans un certain nombre de pays. UN 22 - كشف تحليل مقارن للردود التي جاءت من الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة عن وجود فجوة كبيرة بين تصور الحكومات لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتصور المجتمع المدني في بعض البلدان لها.
    En outre, l'État, agissant par l'intermédiaire du Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du développement social, du Conseil national pour les personnes handicapées et des organisations de personnes handicapées, a mis en place des programmes visant à mieux faire accepter les personnes handicapées par le public, leur permettant ainsi de vivre dans la société. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الدولة من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والطفولة والتنمية الاجتماعية، والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في تنفيذ برامج تعزز القبول العام للأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي تمكينهم من العيش داخل المجتمع.
    J'ai l'intention de soutenir l'organisation d'une réunion africaine de haut niveau sur le développement pour tous, avec la participation des gouvernements africains, de l'Union africaine, de la Commission économique pour l'Afrique, de la Banque africaine de développement, des principaux pays donateurs et institutions donatrices et des organisations de personnes handicapées. UN 71 - وأعتزم تقديم الدعم لاجتماع أفريقي رفيع المستوى معني بالتنمية الشاملة للجميع، يضم الحكومات الأفريقية، والاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، والبلدان والمؤسسات المانحة الرئيسية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette politique, qui a été adoptée par le Gouvernement, est mise en œuvre conjointement par celuici et des organisations de personnes handicapées. UN واعتمدت الحكومة هذه السياسة التي جاءت بمبادرة من الحكومة ومنظمات الأشخاص المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more