Il faudrait d'ailleurs que ce processus soit conçu largement de façon à envisager aussi les droits des enfants dont l'État s'occupe, question que Mme Robinson a l'intention d'examiner avec l'aide du Comité, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des organisations non gouvernementales concernées. | UN | غير أنه ينبغي توسيع نطاق هذه العملية لتشمل، في جملة أمور، احترام حقوق اﻷطفال الذين في رعاية الدولة، وهي مسألة تعتزم بحثها بمساعدة اللجنة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
La famille constitue l'environnement naturel des enfants et des adolescents, le système de soutien le plus souhaitable pour les personnes âgées ou handicapées; c'est pourquoi son renforcement doit faire partie des priorités des gouvernements nationaux, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernées. | UN | ولما كانت اﻷسرة البيئة الطبيعية لﻷطفال والشباب وأكثر نظم المساندة استصوابا فيما يتصل بالمسنين والمعوقين، فينبغي اعطاؤها أولوية من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
En Arménie, le Gouvernement a récemment fait traduire en arménien les Principes directeurs, qui ont été publiés sous forme de brochure et diffusés auprès de tous les ministères et des organisations non gouvernementales concernées, ainsi que des établissements d'enseignement. | UN | 22 - وفي أرمينيا، قامت الحكومة بترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغة الأرمنية، ونشرتها في شكل كتيب عممته على جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية فضلا عن المؤسسات التعليمية. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance de l'UNICEF, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et des organisations non gouvernementales concernées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف واليونسكو والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Ce programme visait à accroître la capacité institutionnelle de l'ONU, de ses Etats Membres, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales concernées de faire face aux différends de tous ordres qui peuvent menacer la paix et la sécurité internationales. | UN | ويقصد بهذا البرنامج زيادة القدرة المؤسسية لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على التعامل مع كامل أنواع المنازعات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
La Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et des organisations non gouvernementales concernées ont bénéficié d'actions portant sur l'élaboration de projets et le suivi, ainsi que de conseils pour l'organisation de 2 projets de réinsertion de 250 enfants touchés par la violence armée ou la violence sexuelle. | UN | قدمت خدمات وضع المشاريع والإشراف عليها والمشورة التقنية المتعلقة بها إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنظيم مشروعين لتأهيل 250 طفلا متضررا بالعنف المسلح والعنف الجنسي |
Un département de la lutte contre la traite des êtres humains a été créé au sein du Ministère de l'intérieur et un service d'assistance téléphonique a été mis en place avec l'aide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et des organisations non gouvernementales concernées; un refuge destiné à accueillir les victimes de la traite des personnes est presque achevé; | UN | وقد أنشئت إدارة مكافحة الاتجار في البشر في وزارة الداخلية وافتتح خط هاتفي للطوارئ بمساعدة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات غير الحكومية المعنية. وفي الوقت الحاضر أوشكت أعمال بناء ملجأ لضحايا الاتجار في البشر على الانتهاء. |
16. Prie le Haut Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale ainsi que des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛ |
16. Prie le Haut Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale ainsi que des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme ; | UN | 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛ |
15. L'État partie devrait intégrer pleinement l'égalité entre les sexes dans le futur plan d'action national général relatif aux droits de l'homme, avec la participation et après consultation de tous les secteurs et échelons du Gouvernement et des organisations non gouvernementales concernées. | UN | 15- ينبغي للدولة الطرف أن تدمج مبدأ المساواة بين الجنسين في خطة العمل الوطنية المستقبلية الشاملة بشأن حقوق الإنسان، مع إشراك جميع قطاعات ومستويات الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية والتشاور معها. |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية |
168. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes des Nations Unies et organes de l'Organisation des Nations Unies, des organismes sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées et de les inviter à lui fournir des informations sur l'application de la présente résolution ; | UN | 168 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية المعنية على هذا القرار وأن يدعوها إلى موافاته بمعلومات وثيقة الصلة بتنفيذ هـذا القرار؛ |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية |
146. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes des Nations Unies et organes de l'Organisation des Nations Unies, des organisations sous-régionales et régionales de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur son application ; | UN | 146 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية المعنية على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هـذا القرار؛ |
7. Prie le Secrétaire général de porter à la connaissance des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales concernées par les questions relatives à l'eau et à l'assainissement, les directives pour la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement ainsi que l'Observation générale no 15 (2002) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | 7- تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بالمياه والإصحاح على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح، وكذلك على التعليق العام رقم 15(2002) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Permettez-moi de souligner brièvement les principaux éléments de ce projet de résolution, qui aborde la question de l'assistance à la lutte antimines aux niveaux international, régional et national, par le biais de l'intervention coordonnée des États, de l'ONU, des organisations régionales et sous-régionales et des organisations non gouvernementales concernées. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز العناصر الرئيسية في مشروع القرار هذا، الذي يعالج مسألة تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية عن طريق تدخل منسق من الدول، والأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à solliciter l'assistance de l'UNICEF, de l'UNESCO, de l'OMS et des organisations non gouvernementales concernées, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à solliciter l'assistance de l'UNICEF, de l'UNESCO, de l'OMS et des organisations non gouvernementales concernées, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter une assistance, notamment auprès de l'UNICEF, de l'UNESCO, de l'OMS et des organisations non gouvernementales concernées. Droit à la santé et aux services de santé | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
117. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes et organes des Nations Unies, des organismes régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur son application ; | UN | 117 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار؛ |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها وكذلك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة |