Les efforts de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales doivent se renforcer mutuellement et être bien coordonnés. | UN | وينبغي أن تعزز جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بعضها بعضا وأن تكون منسقة جيدا. |
L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. | UN | وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة. |
ii) Multiplication des demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد طلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
C'est pourquoi nous demandons que soit reconnu le rôle de médiation de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales. | UN | وعليه، فإننا ندعو إلى تقدير دور الوساطة الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Prenant note des activités menées au sein des organes multilatéraux concernés et des organisations régionales et sous-régionales compétentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري إعدادها داخل الهيئات المختصة المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
Il convient d'insister à cet égard sur l'importance de la coopération Sud-Sud, des partenariats triangulaires et des organisations régionales et sous-régionales. | UN | كما يلزم التأكيد في هذا المضمار على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى الشراكات الثلاثية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
:: Des vues sur les capacités de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales de renforcer la capacité des États de lutter contre le problème des combattants terroristes étrangers. | UN | :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على دعم مقدرة الدول على معالجة مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب. |
Il prend note de la création du Groupe d'appui à la médiation du Département des affaires politiques du Secrétariat, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il communique le compte rendu des réunions des groupes thématiques à l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales africaines participant au Mécanisme, pour faciliter le flux de l'information. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بتوزيع محاضر اجتماعات المجموعات على جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية التي تشارك في آلية التنسيق الإقليمي لتسهيل تدفق المعلومات. |
Il prend note de la création, au Département des affaires politiques, du Groupe de soutien à la médiation, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Le présent rapport décrit les activités entreprises par des États et des organisations régionales et sous-régionales pour consolider la paix par des mesures de désarmement pratiques. | UN | يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتوطيد السلام باتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح. |
L'Afrique du Sud continuera de les appuyer en versant ses quotes-parts de financement intégralement, ponctuellement et sans condition et, quand elle le peut, en mettant des contingents et du matériel à la disposition de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales en Afrique. | UN | وسوف تواصل جنوب أفريقيا دفع اشتراكاتها في حفظ السلام بالكامل وفي أوقاتها ودون شروط وتواصل دعمها لعمليات حفظ السلام، إلى أقصى حد ممكن، وذلك بتقديمها القوات والمعدات حين تطلب ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Malgré l'engagement sans cesse croissant de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales, les foyers de tension entre États ou au sein des États ne sont pas présentement éteints, et des appels à la guerre sont permanents et menaçants, tels une épée de Damoclès. | UN | ورغم التزام الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المتزايد دائما، لم يتم حتى الآن إخماد بؤر التوتر بين الدول أو داخلها والدعوات من أجل الحرب مستمرة وتهدد بالخطر، مثل سيف داموكليس. |
Un partenariat opérationnel efficace entre l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales offre de nombreuses possibilités d'utiliser plus efficacement les ressources et de stimuler la volonté politique de la communauté internationale au service de la paix et de la sécurité. | UN | فإن نطاق تحقيق الوضع الأمثل للموارد وحفز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي في خدمة السلم والأمن من خلال شراكة تنفيذية فعالة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يعد نطاقا واسعا. |
Il encourage les initiatives visant à renforcer les moyens de prévention des États Membres, de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales, et réaffirme son appui à ces initiatives. | UN | ويشجع المجلس المساعي الرامية إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الدبلوماسية الوقائية ويعيد تأكيد دعمه لها. |
Notant les activités menées au sein des organes multilatéraux concernés et des organisations régionales et sous-régionales compétentes, et conscient de la nécessité de promouvoir la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux chargés de la coopération en matière fiscale, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية، |
Prenant acte des activités menées au sein des organes multilatéraux concernés et des organisations régionales et sous-régionales compétentes, et conscient de la nécessité de promouvoir la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux chargés de la coopération en matière fiscale, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية، |