La coexistence des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation sectoriels est désormais courante dans de nombreuses juridictions. | UN | فقد أصبح التعايش بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية شائعاً في العديد من الولايات القضائية. |
REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES | UN | على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
LES PRATIQUES OPTIMALES POUR DÉFINIR LES COMPÉTENCES REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES AFFAIRES FAISANT L'OBJET D'UNE ACTION CONJOINTE | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES | UN | على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية* |
24. La question des compétences respectives des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation est au cœur du débat sur la cohérence des politiques. | UN | 24- ويعتبر تحديد الاختصاصات ذات الصلة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية قضية رئيسية عند مناقشة اتساق السياسات. |
Elles sont tirées d'archives administratives émanant d'autorités nationales chargées des télécommunications/ TIC telles que des ministères et des organismes de réglementation. C. Statistiques sur l'utilisation des TIC | UN | وتستند هذه البيانات إلى المعلومات التي تتضمنها السجلات الإدارية المتوفرة لدى الهيئات الوطنية المسؤولة عن الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل الوزارات والهيئات التنظيمية. جيم - الاستخدامات |
Le personnel des ministères, des autorités de transport et des organismes de réglementation, mais aussi les transporteurs nationaux de petite et moyenne taille en ont besoin pour être en mesure de participer à l'élaboration et à la mise en œuvre des accords de transport en transit. | UN | وموظفو الوزارات، وسلطات النقل والهيئات التنظيمية ليسوا وحدهم الذين يحتاجون إلى المزيد من تنمية القدرات لكي يتمكنوا من المشاركة في تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر، بل أيضا موظفو العديد من شركات النقل الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
19. Au niveau national, un certain nombre de facteurs − notamment l'histoire, le cadre juridique et la constitution ainsi que l'héritage institutionnel − influent sur les choix que les gouvernements font lorsqu'ils définissent les compétences respectives des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation et supervisent les actions conjointes menées par ces entités lorsque cela s'avère nécessaire. | UN | 19- على المستوى المحلي، سيؤثر عدد من العوامل - ليس أقلها العوامل التاريخية والقانونية والأطر الدستورية والمؤسسات المتوارثة - على اختيارات الحكومات في تحديد الاختصاصات الخاصة بكل من سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية وإدارة الإجراءات المشتركة بواسطة هذه الكيانات عندما تثور مثل هذه الضرورة. |
19. Au niveau national, un certain nombre de facteurs − notamment l'histoire, le cadre juridique et la constitution ainsi que l'héritage institutionnel − influent sur les choix que les gouvernements font lorsqu'ils définissent les compétences respectives des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation et supervisent les actions conjointes menées par ces entités lorsque cela s'avère nécessaire. | UN | 19- على المستوى المحلي، سيؤثر عدد من العوامل - ليس أقلها العوامل التاريخية والقانونية والأطر الدستورية والمؤسسات المتوارثة - على اختيارات الحكومات في تحديد الاختصاصات الخاصة بكل من سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية وإدارة الإجراءات المشتركة بواسطة هذه الكيانات عندما تثور مثل هذه الضرورة. |
− Les pratiques optimales pour définir les compétences requises des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation et régler les affaires faisant l'objet d'une action conjointe (TD/B/COM.2/CLP/44/Rev.1); | UN | - أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية (TD/B/COM.2/CLP/44/Rev.1)؛ |
c) Les pratiques optimales pour définir les compétences requises des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation et régler les affaires faisant l'objet d'une action conjointe (TD/B/COM.2/CLP/44). | UN | (ج) أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية (TD/B/COM.2/CLP/44). |
18. Au niveau national, un certain nombre de facteurs − notamment l'histoire, le cadre juridique et la constitution ainsi que l'héritage institutionnel − influent sur les choix que les gouvernements font lorsqu'ils définissent les compétences respectives des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation et supervisent les actions conjointes menées par ces entités lorsque cela s'avère nécessaire. | UN | 18- على المستوى المحلي، سيؤثر عدد من العوامل - لا تقل عن العوامل التاريخية والقانونية والأطر الدستورية والمؤسسات المتوارثة - على اختيارات الحكومات في تحديد الاختصاصات الخاصة بكل من سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية وإدارة الإجراءات المشتركة بواسطة هذه الكيانات عندما تثور مثل هذه الضرورة. |
Comme il est indiqué dans une étude du secrétariat de la CNUCED, dans de nombreux pays, la coexistence des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation sectoriels est évidente. | UN | وكما ورد في دراسة للأونكتاد()، يبدو التعايش بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية الخاصة بقطاعات محددة واضحاً في العديد من البلدان. |