En outre, des caractéristiques et des paramètres techniques devront être ajoutés. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر اضافة خصائص وبارامترات تقنية. |
En outre, des caractéristiques et des paramètres techniques devront être ajoutés. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر اضافة خصائص وبارامترات تقنية. |
Le Ministère du travail a arrêté des sanctions et des paramètres applicables aux pratiques discriminatoires dans l'emploi. | UN | وقد وضعت وزارة العمل جزاءات وبارامترات للممارسات التمييزية في مجال العمل. |
Il a aussi pris note des efforts de coopération entre les agences spatiales de plusieurs pays pour le lancement de satellites permettant de surveiller l'impact des changements climatiques et des paramètres qui leur sont liés. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا وجود عدد من الجهود التعاونية بين وكالات الفضاء في عدّة بلدان على إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به. |
6. Examen des principes et des paramètres généraux d'un éventuel traité sur le commerce des armes. | UN | 6 - النظر فــي المبــادئ والبارامترات الأوليــة للمعاهدة المحتمل إبرامهــا بشأن تجارة الأسلحة. |
Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. | UN | وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل. |
Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 indique les ajustements à apporter aux crédits ouverts pour tenir compte des variations des taux d'inflation et de change et des paramètres du calcul initial. | UN | 2 - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 التسويات اللازمة بسبب التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
Les plans de financement du matériel sont définis sur la base de ces tableaux et des paramètres de planification d'une mission nouvelle. | UN | وتستخدم هذه الجداول وبارامترات تخطيط مفاهيم البعثات الجديدة كأساس لخطط توفير الموارد المادية لهذه البعثات. |
Les modalités comprendront des méthodes et des paramètres de coût détaillés. | UN | وسيتضمن الإطار منهجية مفصلة وبارامترات للتكاليف. |
Plusieurs d’entre eux permettent d’établir des indicateurs de production analogues, mais utilisent pour ce faire des techniques et des paramètres différents. | UN | وفي بعض الحالات، تستخدم أساليب فنية وبارامترات مختلفة في حساب قياسات للنواتج محددة بصورة متشابهة. |
Des critères et des paramètres ont été définis pour la création ou la prolongation de ces opérations. | UN | كما تم تحديد مبادئ توجيهية وبارامترات ﻹنشاء هذه العمليات أو تمديدها. |
Il a mis au point des principes de base et des paramètres visant à optimiser l’établissement de son programme de travail, qui accorde désormais une place importante aux problèmes administratifs et budgétaires et aux problèmes de gestion. | UN | وحددت مبادئ أساسية وبارامترات ترمي إلى وضع برنامج عملها، على النحو اﻷمثل وسيولى هذا البرنامج في المستقبل أهمية كبيرة للمشاكل اﻹدارية والمتصلة بالميزانية ومشاكل التنظيم. |
Il propose une approche conceptuelle, des indicateurs et des paramètres dont les États Membres pourraient se servir pour définir des normes spécifiques correspondant à leur situation géographique et sociale particulière et tenant compte des connaissances locales. | UN | ويقترح التقرير نهجاً مفاهيمياً، ومؤشرات، وبارامترات يمكن أن تسخدمها الدول الأعضاء لوضع معايير محددة تتناسب مع ظروفها الجغرافية والاجتماعية الخاصة مع أخذ المعرفة المحلية في الاعتبار. |
Le contractant a calculé l'angle d'élévation de tous les blocs de ce site et s'est appuyé sur des estimations par krigeage de l'abondance des nodules, des teneurs totales en métaux et des paramètres bathymétriques pour classer ces blocs et en sélectionner le meilleur. | UN | واشتقت زاوية الانحدار لجميع القطاعات، واستخدمت تقديرات موضوعة بطريقة كريغ لوفرة العقيدات وبارامترات إجمالي الفلزات وقياسات الأعماق من أجل تصنيف القطاعات وتحديد أفضلها. |
C. Examen des principes et des paramètres généraux d'un éventuel traité sur le commerce des armes | UN | جيم - النظر في المبادئ والبارامترات الأولية للمعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة |
Des méthodes et des paramètres pertinents pour le suivi national et l'évaluation de la vulnérabilité sont intégrés dans les directives pour la présentation des rapports au niveau national, permettant la participation des milieux scientifiques nationaux | UN | 3-1-1 إدراج المنهجية والبارامترات ذات الصلة من أجل الرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف في إطار المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وهو ما يتيـح إشراك الدوائر العلمية الوطنية |
199. L'Administrateur a exprimé son intention de se prêter, dans le cadre du processus PNUD 2001, à une évaluation qui débuterait dans deux ans et serait axée sur l'application des principes directeurs et des paramètres. | UN | ٩٩١ - وأعلن المدير اعتزامه القيام، في سياق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٠٠٢، بتقديم تقييم يبدأ إعداده خلال عامين، ويركز على الكيفية التي طُبقت بها المبادئ التوجيهية والبارامترات المحددة. |
Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. | UN | وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل. |
Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 indique les ajustements à apporter aux crédits ouverts pour tenir compte des variations des taux d'inflation et de change et des paramètres du calcul initial. | UN | ٢ - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 التسويات اللازمة بسبب التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
Présentation des ressources et des paramètres budgétaires généraux | UN | دال - عرض الموارد ومحددات الميزانية بوجه عام |
Conformément à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix doit élaborer un cadre stratégique prenant en compte des éléments et des paramètres de stratégies spécifiques aux missions, afin d'orienter les responsables des missions dans l'élaboration de stratégies de protection complètes, conformes au concept général d'opérations des missions. | UN | فوفقا لما طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام صياغة إطار استراتيجي يحتوي على عناصر ومعايير للاستراتيجيات الخاصة بالبعثات والرامية إلى توجيه القيادات العليا للبعثات في وضع استراتيجيات شاملة للحماية، تتماشى مع مفهوم العمليات في البعثات. |