"et des partenariats dans" - Translation from French to Arabic

    • والشراكات في
        
    • وشراكات تعنى
        
    • وشراكات في
        
    • وإقامة شراكات في
        
    Il importe de poursuivre le processus de renforcement des technologies, du multilinguisme et des partenariats dans tous ces domaines. UN وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات.
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d’un logement convenable pour tous et d’un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation. UN الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Elle organise des conférences et des partenariats dans les secteurs agricole, industriel, touristique et commercial. UN وهي تنظم مؤتمرات وشراكات في القطاعات الزراعية والصناعية والسياحية والتجارية.
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `3 ' الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    Certaines délégations ont souligné les efforts entrepris pour lier le budget de la Division de la collecte de fonds et des partenariats dans le secteur privé au budget intégré de l'UNICEF, déclarant que les informations présentées étaient ainsi plus transparentes. UN ولاحظت بعض الوفود الجهود المبذولة لربط ميزانية جمع التبرعات الخاصة والشراكات في الميزانية المتكاملة لليونيسيف، وقالت إن ذلك مفيد لتوفير الشفافية في المعلومات المعروضة.
    Renforcement des capacités et des partenariats dans le domaine des statistiques agricoles UN عاشرا - بناء القدرات والشراكات في مجال الإحصاءات الزراعية
    Le PNUD, par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, joue un rôle central dans l'action qui est menée pour développer la coordination et des partenariats dans les pays touchés par un conflit. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال نظام المنسق المقيم، بدور أساسي في سعيه لتعزيز عمليات التنسيق والشراكات في البلدان المتضررة من الصراعات.
    Le PNUD, par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, joue un rôle central dans l'action qui est menée pour développer la coordination et des partenariats dans les pays touchés par un conflit. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال نظام المنسق المقيم، بدور أساسي في السعي نحو تعزيز عمليات التنسيق والشراكات في البلدان المتضررة من الصراعات.
    15. Soutenir la participation soutenue et concertée du système des Nations Unies à la mise en place de la coopération et des partenariats dans le domaine de l'eau afin de progresser vers la réalisation des objectifs convenus au niveau international dans ce domaine. UN 15 - دعم المشاركة المتواصلة والمتسقة من جانب الأمم المتحدة في المساعدة على تنفيذ التعاون والشراكات في مجال المياه من أجل التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالمياه.
    La Directrice du Bureau de l'évaluation a présenté le rapport annuel de l'Administrateur sur les activités d'évaluation en parlant surtout de la portée de l'évaluation, de sa qualité, son utilité, des grandes conclusions et des partenariats dans le domaine de l'évaluation et du projet de programme de travail pour l'année prochaine. UN 87 - قامت مديرة مكتب التقييم بعرض التقرير السنوي لمدير البرنامج عن التقييم، وركزت في عرضها على نطاق التقييم ونوعيته واستخدامه ونتائجه الرئيسية والشراكات في التقييم، وعلى برنامج العمل المقترح للعام المقبل.
    La délégation zambienne rappelle que la gestion des réfugiés est l'affaire de tous et que l'expérience de la Zambie témoigne de l'efficacité du partage des responsabilités. Elle se félicite du renforcement de la collaboration et des partenariats dans les activités du HCR au moment où le financement des urgences humanitaires accuse un fléchissement. UN 108 - وذكر أن إدارة شؤون اللاجئين هي مسألة تهم الجميع وأن تجربة زامبيا هي خير شاهد على كفاءة تقاسم المسئوليات، وأثنى على تمكين التعاون والشراكات في أنشطة المفوضية في وقت تضاءلت فيه الموارد المتاحة للمساعدة الإنسانية.
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN (ج) الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en urbanisation UN (ج( الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر
    Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la poursuite des objectifs d'un logement adéquat pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation (HS/C/18/5) : rapport du Directeur exécutif - pour décisions UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق ملجأ كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضري (HS/C/18/5): تقرير المديرة التنفيذية - لاتخاذ مقرر
    Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la poursuite des objectifs d'un logement adéquat pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation UN (ج) الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق مأوى كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضرى
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation. UN (ج) الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    i) Encourager les entités opérationnelles désignées à créer des bureaux et des partenariats dans les pays africains et les petits États insulaires en développement de façon à contribuer à une répartition plus équitable des activités de projet au titre du MDP; UN `1` تشجيع الكيانات التشغيلية المعينة على إنشاء مكاتب وشراكات في البلدان الأفريقية والدول النامية الجزرية الصغيرة بغية المساهمة في تحقيق توزيع أكثر إنصافاً لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Certains bureaux de pays adoptent d'ores et déjà des arrangements innovants et des partenariats dans ce domaine. UN 62 - وتقوم بعض المكاتب القطرية فعلياً بوضع ترتيبات مبتكرة وإقامة شراكات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more