"et des partenariats public-privé" - Translation from French to Arabic

    • والشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    Ce dernier ne couvre pas non plus la question des marchés publics et des partenariats public-privé. UN وهي لا تشمل علاوة على ذلك، مسألة الشراء الحكومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ils devaient s'appuyer sur la coopération internationale, notamment la coopération Sud-Sud et Nord-Sud, la coopération régionale et des partenariats public-privé dans les domaines de la recherche scientifique et des innovations technologiques. UN إنها تحتاج إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون الإقليمي والشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات البحوث العلمية والابتكارات التكنولوجية.
    L'ONU se trouve particulièrement bien placée pour promouvoir avec efficacité l'engagement du secteur privé et des partenariats public-privé dans le but de faire face au fossé numérique. UN وتعتبر الأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من تعزيز مشاركة القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة فعالة لمعالجة الفجوة الرقمية.
    - Reconnaître l'importance de l'action menée par les pouvoirs publics en faveur des forêts et des partenariats public-privé UN - نسلم بأهمية إدارة الغابات والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    - Reconnaître l'importance de l'action menée par les pouvoirs publics en faveur des forêts et des partenariats public-privé UN - نسلم بأهمية إدارة الغابات والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    - Reconnaître l'importance de l'action menée par les pouvoirs publics en faveur des forêts et des partenariats public-privé UN - تسلم بأهمية إدارة الغابات والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Pour cette raison et compte tenu des difficultés à organiser différentes équipes réunissant les pouvoirs publics et des parties prenantes pouvant avoir des intérêts difficiles à concilier, des experts ont recommandé de faire preuve de prudence pour ce qui est de moderniser ensemble tous les aspects de la passation des marchés publics et des partenariats public-privé. UN وتبعاً لذلك، ونظراً للصعوبات التي تواجه تنظيم أفرقة مختلفة داخل الحكومات وأصحاب المصلحة الذين يُحتمل أن تتضارب مصالحهم، أوصى الخبراء باعتماد نهج حذر يتوخى تحديث كل جوانب الاشتراء العمومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص معاً.
    c) Rôle du secteur privé et des partenariats public-privé: Le secteur privé est indubitablement le principal bénéficiaire de la politique industrielle. UN (ج) دور القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص: من الواضح أنَّ القطاع الخاص هو المستفيد الأول من وجود سياسة صناعية.
    Les activités menées au titre du sous-programme seront appuyées par deux équipes de spécialistes (des politiques d'innovation et de compétitivité, et des partenariats public-privé), auxquelles participeront des représentants des pouvoirs publics et d'autres parties prenantes, et un réseau plus large d'experts. UN 30 - وسيعتمد عمل البرنامج الفرعي على دعم فريقين من الأخصائيين (في مجال السياسات الابتكارية والتنافسية والشراكات بين القطاعين العام والخاص)، يضمَّان ممثلين حكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين، بالإضافة إلى شبكة أوسع من الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more