"et des participants aux" - Translation from French to Arabic

    • والمشاركين في
        
    • والمشتركين في
        
    • وللمشاركين في
        
    Les droits de l'homme des journalistes, des défenseurs des droits humains et des participants aux mouvements de protestation doivent être protégés. UN وأضافت أنه يتعين حماية حقوق الإنسان للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمشاركين في الاحتجاجات.
    Je salue aussi l'engagement des organisateurs et des participants aux plus de 80 réunions et manifestations parallèles, qui ont donné une résonance supplémentaire à notre sommet. UN كما أشيد بالمنظمين والمشاركين في أكثر من 80 حدثاً جانبياً، ما أضفى حيوية كبيرة على مؤتمر القمة.
    En particulier, les États Membres seront encouragés à tenir compte de l'égalité des sexes dans la nomination des membres des groupes d'experts chargés d'effectuer des études sur le désarmement et des participants aux programmes de bourses d'études en matière de désarmement ainsi qu'aux réunions et manifestations organisées par le Département. UN وعلى الأخص، سيجري تشجيع الدول الأعضاء على أن تأخذ في الحسبان تحقيق المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لعضوية أفرقة الخبراء التي تضطلع بإجراء الدراسات في قضايا نزع السلاح والمشاركين في برنامج الزمالات الدراسية في مجال نزع السلاح، فضلا عن المشاركين في الاجتماعات والمناسبات التي تنظمها الإدارة.
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    personnel des Nations Unies et des participants aux UN المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمــم المتحـدة والمشتركين في الخطط التقاعدية
    Ce faisant, il devra envisager de donner éventuellement des précisions d'ordre général à l'ensemble des entités opérationnelles désignées et des participants aux projets. UN وعند تقديم هذه التوجيهات، ينظر المجلس في إصدار توضيحات عامة لجميع الكيانات التشغيلية المعيَّنة وللمشاركين في المشاريع، بحسب الاقتضاء.
    75. Depuis sa création en 1979, la Bibliothèque de droit de la CNUDCI répond aux besoins de recherche du personnel du Secrétariat et des participants aux réunions intergouvernementales convoquées par la Commission. UN 75- تلبي مكتبة الأونسيترال القانونية، منذ إنشائها في عام 1979، ما لموظفي الأمانة والمشاركين في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الأونسيترال من احتياجات في مجال البحث.
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Les différents centres de conférence ont encouragé la participation à l'enquête en intervenant directement auprès des missions permanentes et des participants aux réunions ainsi que par le biais de différents sites Web. UN وقامت مراكز العمل التي تقدّم خدمات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بإبلاغ البعثات الدائمة والمشاركين في الاجتماعات بهذا الاستقصاء مباشرة وبواسطة مختلف المواقع الشبكية.
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    En particulier, les États Membres seront encouragés à tenir compte de l'égalité des sexes dans la nomination des membres des groupes d'experts chargés d'effectuer des études sur le désarmement et des participants aux programmes de bourses d'études en matière de désarmement ainsi qu'aux réunions et manifestations organisées par le Département. UN وعلى الأخص، سيجري تشجيع الدول الأعضاء على أن تأخذ في الحسبان تحقيق المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لعضوية أفرقة الخبراء التي تضطلع بإجراء الدراسات في قضايا نزع السلاح والمشاركين في برنامج الزمالات الدراسية في مجال نزع السلاح، فضلا عن المشاركين في الاجتماعات والمناسبات التي تنظمها الإدارة.
    Il faudrait également tenir compte du fait qu'un pourcentage important des achats dans les librairies sont faits par des membres du personnel, des délégués et des participants aux conférences. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا أن نسبة مهمة من مبيعات مكتبات بيع منشورات الأمم المتحدة تنشأ في واقع الأمر عن مشتريات الموظفين والمندوبين والمشاركين في حضور المؤتمرات.
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشاركين في الاجتماعات
    De plus, ONU-Habitat s'efforcera d'atteindre un équilibre régional dans le recrutement du personnel, des consultants et des participants aux réunions de groupes d'experts et autres. UN وفضلاً عن هذا، سوف يسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الجغرافي في تعيين الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمشاركين في اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الأخرى.
    Frais de voyage des représentants et des participants aux réunions UN سفر الممثلين والمشتركين في الاجتماعات
    6. Demande également au secrétariat de mettre à la disposition des parties prenantes, des entités opérationnelles et des participants aux projets des documents d'information concernant les améliorations et les modifications apportées, entre autres, aux modalités, règles, lignes directrices et méthodes applicables au titre du mécanisme pour un développement propre, dans le cadre du processus de mobilisation des parties prenantes en cours; UN 6- يطلب إلى الأمانة أيضاً أن تتيح لأصحاب المصلحة وللكيانات التشغيلية وللمشاركين في المشاريع مواد إعلامية بشأن ما يجري من تحسينات وتعديلات لأمور منها الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية والمنهجيات الموافق عليها في إطار آلية التنمية النظيفة، بواسطة العملية القائمة الرامية إلى إشراك أصحاب المصلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more