"et des pays en transition à" - Translation from French to Arabic

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية
        
    Il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international. UN وثمة حاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية الدولية.
    Il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international. UN وثمة حاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية الدولية.
    Ces évaluations devraient aider les gouvernements des pays en développement et des pays en transition à se doter de stratégies nationales, de politiques cohérentes et de plans d'action pour : UN وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي:
    :: Aider la société civile et d'autres parties prenantes des pays du Sud et des pays en transition à participer aux importantes délibérations de l'ONU et de ses institutions spécialisées UN :: مساعدة المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة من البلدان الجنوبية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في الأنشطة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    :: Accélérer et faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'OMC, étant donné la vocation universelle de celle-ci. UN :: أن نعجل ونيسر انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، إدراكا منا لأهمية تحقيق الشمول العالمي في عضوية منظمة التجارة العالمية
    Dans le même temps, des facteurs extérieurs ont limité la capacité de la plupart des pays en développement et des pays en transition à faire face au ralentissement économique. UN وفي الوقت ذاته، حدت البيئة الخارجية من قدرة معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على مواجهة التباطؤ.
    Outre leurs IED, les STN participaient aussi à la production agricole des pays en développement et des pays en transition à travers l'agriculture contractuelle. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    :: Promouvoir la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise des décisions économiques internationales, notamment en assurant la transparence et la responsabilisation des institutions financières internationales pour veiller à ce qu'elles intègrent les objectifs de développement social dans leurs politiques et programmes. UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية، بما في ذلك كفالة الشفافية والمساءلة للمؤسسات المالية الدولية لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية في سياساتها وبرامجها.
    c) Accroître la participation des entreprises des pays en développement et des pays en transition à l'économie mondiale; UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    26. La participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international devrait être élargie et renforcée. UN 26- وينبغي توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية.
    leur voix Le Consensus de Monterrey souligne qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économique internationale et à l'établissement de normes. UN 65 - يشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي وتحديد القواعد.
    La question du renforcement et de l'élargissement de la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques sur le plan international a été mise en exergue dans de nombreuses déclarations. UN 48 - وجرى التأكيد في كثير من الكلمات على قضية تعزيز وتوسيع مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays en développement et des pays en transition à élaborer des plans d'action nationaux en vue de la pleine application de l'instrument relatif aux forêts UN هدف المنظمة: زيادة قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع برامج عمل وطنية للدفع قُدماً بتنفيذ صك الغابات
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays en développement et des pays en transition à formuler et mettre en œuvre des programmes et des projets dans le cadre de l'Aide pour le commerce aux niveaux national et régional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع في مجال المعونة من أجل التجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition à améliorer les secteurs de l'eau et de l'énergie UN (ب) قدرة معززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعاتها المعنية بالمياه والطاقة
    c) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition à élaborer et mettre en oeuvre des stratégies nationales de développement durable, des systèmes d'information et des bases de données au service du développement durable UN (ج) قدرة معززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ونظم للمعلومات وقواعد بيانات للتنمية المستدامة
    b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition à formuler des politiques efficaces dans les domaines du commerce et de l'investissement et les domaines connexes, ainsi que des stratégies nationales de développement fondées sur une bonne compréhension des liens réciproques entre les différentes politiques dans ces domaines UN (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع سياسات فعالة في مجالي التجارة والاستثمار والمجالات المتصلة بهما، واستراتيجيات إنمائية وطنية قائمة على فهم جيد للعلاقات المتبادلة بين السياسات في هذه المجالات
    11. Réaffirme la volonté d'accélérer et de faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, en conformité avec ses critères, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé; UN 11 - تؤكد من جديد الالتزام بالعمل على تعجيل وتيسير انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، بما يتسق مع معاييرها، تسليما منها بأهميـة الاندماج العالمي في النظام التجاري العالمي الذي يقوم على أساس القواعد؛
    Nous nous attacherons à accélérer et à favoriser l'accession des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu des critères de cette organisation, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé. UN :: سنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد.
    11. Réaffirme la volonté d'agir en vue d'accélérer et de faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, en conformité avec ses critères, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans le système commercial mondial réglementé ; UN 11 - تؤكد من جديد الالتزام بالعمل على التعجيل بانضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية وتيسيره، بما يتسق مع معاييرها، تسليما منها بأهميـة الاندماج الشامل في النظام التجاري العالمي القائم على قواعد؛
    9. La CNUCED a continué de renforcer la capacité de gestion de la dette des pays en développement et des pays en transition à travers son Programme SYGADE (Système de gestion et d'analyse de la dette). UN 9- وقد واصل الأونكتاد تعزيز قدرة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إدارة الديون عن طريق برنامج `نظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس)`.
    Outre leurs IED, les STN participaient aussi à la production agricole des pays en développement et des pays en transition à travers l'agriculture contractuelle. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    1. L'accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition à l'économie mondiale avait une grande importance. UN ١ - إن زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي هي أمر بالغ اﻷهمية.
    C. Financement Le secrétariat du Sommet facilitera le financement de la participation des parties prenantes originaires des pays en développement et des pays en transition à la concertation. UN 17 - ستسهل أمانة المؤتمر تمويل حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة للمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more