"et des pays en transition dans" - Translation from French to Arabic

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • والاقتصادات الانتقالية في
        
    • والتي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من
        
    Point 4 — Commerce électronique et intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international UN البند 4- االتجـارة الالكتـرونية وإدمـاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية
    Meilleure intégration des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, et des pays en transition dans le système commercial international, et participation accrue de ces pays au système commercial multilatéral UN ازدياد دمج البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في نظام التجارة الدولية وازدياد مشاركة تلك البلدان في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    L'adoption de ces accords faciliterait l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le contexte de la mondialisation de l'économie. UN ومن شأن اعتماد اتفاقات من هذا القبيل أن ييسر دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عولمة الاقتصاد العالمي.
    Cette situation offre donc de réelles possibilités de jeux à somme positive, permettant à la communauté internationale de poursuivre, en tant qu'objectif commun, l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international. UN ولذلك تتيح هذه الحالة فرصا هامة لتحقيق نتائج ايجابية يمكن أن يجري بها إدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية باعتبار ذلك هدفا مشتركا يسعى إليه المجتمع الدولي.
    Faciliter l'intégration économique et institutionnelle des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial mondial constitue un véritable défi du point de vue de la coopération économique internationale. UN أما عن كيفية تيسير الادماج الاقتصادي والمؤسسي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة العالمي فذلك يمثل تحدياً رئيسياً أمام التعاون الاقتصادي الدولي.
    Il s'est félicité aussi de la coopération de la CNUCED avec d'autres organisations internationales, mais il était préoccupé par le recul de la part de l'Amérique latine et des pays en transition dans les dépenses de coopération technique. UN ورحب أيضاً بتعاون اﻷونكتاد مع سائر المنظمات الدولية، ولكنه أعرب عن قلقه من تناقص أنصبة أمريكا اللاتينية والاقتصادات الانتقالية في نفقات التعاون التقني لدى اﻷونكتاد.
    Certains délégués ont noté que la représentation accrue des pays en développement et des pays en transition dans les institutions et dispositifs internationaux aiderait à améliorer la légitimité de ces institutions et donc de leurs décisions. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تعزيز تمثيل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في المؤسسات والترتيبات الدولية القائمة من شأنه أن يساعد على تعزيز شرعية تلك المؤسسات وقراراتها.
    4. Commerce électronique et intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international UN 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية
    Point 4 de l'ordre du jour : Commerce électronique et intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international UN البند 4 من جدول الأعمال: التجارة الإلكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية
    4. Commerce électronique et intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international UN 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية
    4. Commerce électronique et intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international UN 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية
    Il faudrait examiner sérieusement les aspects financiers de l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans l'infrastructure mondiale de l'information. UN ويتعيﱠن توجيه عناية جادة إلى الجوانب التمويلية لدخول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    Cours de formation, séminaires et ateliers : ateliers de formation destinés à renforcer les capacités statistiques des pays en développement et des pays en transition dans divers domaines statistiques; UN الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل تدريبية تهدف إلى بناء القدرات في مجال الإحصاءات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مختلف مجالات الإحصاءات؛
    :: Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la collecte, de la compilation et des méthodes de diffusion des données, en mettant l'accent sur les recensements, sur les enquêtes interrecensements et sur les statistiques des services de l'état civil; UN :: بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الاحصاءات، وفي طرائق جمع البيانات وتجميعها ونشرها مع التركيز على تعدادات السكان، والدراسات الاستقصائية المضطلع بها في فترات ما بين التعدادات، والاحصاءات الحيوية المستمدة من سجلات الأحوال المدنية
    Conséquences des investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition dans le secteur des industries extractives. UN :: آثار تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    La réforme de l'architecture financière internationale devrait tendre à accroître la transparence, la participation et le poids des pays en développement et des pays en transition dans les prises de décisions et l'établissement des normes au niveau international. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    L'objectif d'une intégration effective et équitable des pays en développement, des pays les moins avancés et des pays en transition dans le système commercial multilatéral est cependant encore loin d'être atteint. UN إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد.
    Des contrats types pourraient être élaborés et utilisés par les agriculteurs des pays en développement et des pays en transition dans leurs négociations avec les STN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Des contrats types pourraient être élaborés et utilisés par les agriculteurs des pays en développement et des pays en transition dans leurs négociations avec les STN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Le présent rapport a mis en évidence bon nombre de préoccupations de ce type résultant du processus d'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial international issu du Cycle d'Uruguay. UN وقد عين هذا التقرير كثيراً من أوجه القلق هذه الناشئة عن عملية إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي اللاحق لجولة أوروغواي.
    L'objectif général des travaux de la CNUCED est de promouvoir le développement grâce au commerce et à l'investissement, et de faciliter l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial international. UN إن التوجه العام لعمل اﻷونكتاد هو النهوض بالتنمية عن طريق التجارة والاستثمار، وتيسير دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.
    Il a été reconnu que dans le monde d'aujourd'hui, les politiques visant à améliorer l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans les chaînes mondiales de valeur devaient aller au-delà de l'IED et du commerce et tenir plus particulièrement compte de modalités contractuelles telles que les modes de production sans participation au capital. UN وجرى التسليم بأن السياسات الرامية إلى تحسين إدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية في سلاسل القيمة العالمية يجب أن تتطلّع، في عالم اليوم، إلى ما وراء الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة، وبوجه خاص الأشكال التعاقدية من قبيل الأشكال غير السهمية.
    9. Plusieurs intervenants et participants ont dit que la CNUCED devait intensifier ses activités visant à renforcer les capacités de formation des pays en développement et des pays en transition dans les domaines du commerce et du développement en faisant appel à de nouvelles solutions technologiques. UN 9- وقال العديد من أفراد فريق المناقشة والمشاركين إنه يتعين على الأونكتاد أن يعزز إجراءاته من أجل تعزيز القدرات التدريبية للبلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في مجال التجارة والتنمية من خلال استخدام حلول تكنولوجية جديدة.
    Part des pays en développement et des pays en transition dans le nombre total UN تذكير نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more