Sans réglementation adéquate, l'agriculture intensive peut épuiser les ressources en eau, polluer le milieu avec des engrais chimiques et des pesticides et appauvrir la diversité biologique; | UN | فالزراعة الكثيفة، إذا لم تنظم بشكل جيد يمكن أن تؤدي إلى نفاد موارد المياه والتلوث بالأسمدة الكيميائية ومبيدات الآفات وفقدان التنوع البيولوجي؛ |
Dans le secteur agricole, on abuse souvent des engrais inorganiques, des herbicides et des pesticides. | UN | وفي المجال الزراعي، يجري كثيرا الإفراط في استعمال الأسمدة غير العضوية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات. |
Un représentant a fait observer que la Convention de Rotterdam contenait des dispositions relatives au commerce et que celles-ci visaient à encourager l'utilisation sans danger des substances chimiques et des pesticides au niveau national. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تحتوي على أحكام تتصل بالتجارة وأن تلك الأحكام وضعت تحديداً لتشجيع سلامة استخدام المواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى الوطني. |
Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. | UN | إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض. |
Les règles relatives à l'utilisation des engrais et des pesticides ont eu des répercussions particulièrement fortes sur les méthodes de culture. | UN | وقد كان للوائح المتصلة باستخدام الأسمدة والمبيدات الحشرية على وجه الخصوص تأثير كبير على أساليب الزراعة. |
:: Organiser des formations à l'utilisation optimale de l'eau, des engrais et des pesticides dans l'agriculture; | UN | :: التدريب على الاستخدام الأمثل للمياه والأسمدة ومبيدات الآفات في الزراعة |
D'après Bayer Philippines, les chiffres communiqués ne sont pas divulgués au public, mais peuvent être obtenus auprès de l'autorité des Philippines chargée des engrais et des pesticides. | UN | وأفادت شركة باير الفلبين أن الأرقام المقدمة ليست متاحة للجمهور ولكن يجوز طلبها من هيئة المخصبات ومبيدات الآفات في الفلبين. |
47. La Convention de Rotterdam est un élément essentiel dans le dispositif international de protection de la santé humaine et de l'environnement contre les effets néfastes des substances chimiques dangereuses et des pesticides. | UN | تشكل اتفاقية روتردام جزءاً حيوياً من مجموعة الأدوات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة الطبيعية من الآثار الضارة للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة. |
Ces organisations ont acquis d'importantes connaissances dans des domaines relevant du champ d'application du mandat, comme la gestion des produits chimiques et des pesticides dangereux, et le Rapporteur spécial pourrait tirer un grand parti d'un renforcement de la collaboration. | UN | وقد طورت هذه المنظمات خبرات هامة بشأن المسائل التي تقع في نطاق الولاية، مثل إدارة المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة، وسيستفيد المقرر الخاص استفادة كبيرة من تعزيز التعاون معها. |
66. Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. | UN | 66 - إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض. |
Intégration accrue des travaux de la Convention de Stockholm avec les activités pertinentes menées dans les domaines des substances chimiques et des pesticides au sein du PNUE. | UN | زيادة تكامل أعمال اتفاقية استكهولم مع الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Un représentant a fait observer, à ce propos, que la Convention de Rotterdam contenait des dispositions relatives au commerce et que celles-ci visaient à encourager l'utilisation sans danger des substances chimiques et des pesticides au niveau national. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تشتمل على أحكام متعلقة بالتجارة وأن هذه الأحكام صيغت لتنشيط الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى القطري. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. | UN | 66 - إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
77. Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. | UN | 77 - إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Il faut en outre appuyer les activités de vulgarisation agricole, les travaux d'irrigation, l'utilisation des engrais et des pesticides, les installations d'entreposage et de commercialisation, l'éducation et la formation. | UN | ولابد من تقديم دعم إضافي ﻷنشطة اﻹرشاد الزراعي والري وإنتاج المخصبات والمبيدات الحشرية ومرافق التخزين وخدمات التسويق والتوعية والتدريب. |
Dans sa fuite, la population laisse derrière elle parfois des médicaments et des pesticides. | UN | ولدى فرارهم، قد يترك السكان المحليون وراءهم أحياناً أدوية ومبيدات آفات. |
On peut, à titre de solution de remplacement, utiliser des biocides et des pesticides ne contenant aucun PeCB sous forme d'impureté. | UN | يمكن استخدام المبيدات الحيوية أو مبيدات الآفات التي لا توجد بها شوائب من خماسي كلور البنزين كبدائل. |