La loi incorporant la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples dans le droit interne du Nigéria a été abrogée. | UN | وأُلغي إدماج الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب في القانون الداخلي لنيجيريا. |
176. La Gambie continue à jouer un rôle significatif en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des peuples dans la région. | UN | 176- أدت غامبيا ولا تزال تؤدي دوراً كبيراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب في المنطقة. |
3. Cette quintessence a été singulièrement enrichie, grâce à l'Organisation des Nations Unies, par l'établissement de normes universelles, de mécanismes internationaux et d'une base éthique et juridique solide pour la définition des droits et des responsabilités des nations et des peuples dans leur comportement quotidien. | UN | ٣ - ولقد أثرت اﻷمم المتحدة تلك اللغة لحقوق اﻹنسان وحبتها بمعايير عالمية، وآليات دولية، وبإطار أخلاقي وقانوني صلب لحقوق ومسؤوليات اﻷمم والشعوب في سلوكها اليومي. |
Le Sommet du millénaire a été organisé dans le cadre d'un effort mondial pour renforcer la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et sa capacité de trouver des solutions aux problèmes des pays et des peuples dans le cadre d'un système international adapté, en tout moment et en tout lieu, aux exigences et aux défis du nouveau millénaire. | UN | لقد انعقدت قمة الأمم المتحدة للألفية الثالثة في تظاهرة عالمية استهدفت تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على استنباط الحلول لمشاكل الدول والشعوب في إطار منظومة دولية تتناغم مع تطلعات الألفية الجديدة بكل تحدياتها، في الزمان والمكان. |
3. Le Centre pour les droits de l'homme a poursuivi et renforcé ses contacts et sa coopération avec le secrétariat général de l'OUA et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans divers domaines. | UN | لﻷمم المتحدة ٣ - واصل مركز حقوق اﻹنسان، وعزز، اتصالاته وتعاونه مع اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية ومع اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في مجالات عديدة. |
4. Le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat a maintenu et renforcé ses contacts et sa coopération avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans différents domaines. | UN | ٤ - حافظ مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة على اتصالاته وتعاونه مع اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في مجالات عديدة، وعززها. |
Il sera désormais possible d'aborder les questions des droits de l'homme et des peuples dans un cadre institutionnel clair, fondé sur une coopération constructive et des normes uniformes et d'intégrer tous les mécanismes existants relatifs aux droits de l'homme, loin de toute sélectivité et sans privilégier certains droits aux dépens d'autres. | UN | وسوف يصبح من الممكن بالفعل أن تتم معالجة مسائل حقوق الإنسان والشعوب في إطار مؤسسي يتسم بالوضوح والاستناد إلى تعاون بناء وقواعد موحدة، مع إدخال كافة الآليات القائمة التي تتصل بحقوق الإنسان، وذلك بمعزل عن أي انتقائية ودون تمييز لبعض الحقوق على حساب البعض الآخر. |
Le défi que doit relever le système des Nations Unies consiste à recueillir et à fournir des informations pertinentes pour la prise de décisions, de manière régulière et rapide et sous une forme qui soit utilisable, fiable et précise, afin d'informer les décideurs de la vulnérabilité naissante et grandissante des pays et des peuples dans le monde. | UN | ويتمثل التحدي الذي تواجهه منظومة الأمم المتحدة في حشد وإتاحة المعلومات المهمة اللازمة لصنع القرارات، في شكل قابل للاستخدام وموثوق ودقيق ومنتظم وفي الوقت المناسب، ولا سيما لتعريف صانعي القرارات وبمواضع الضعف الناشئة والمتطورة لدى البلدان والشعوب في جميع أنحاء العالم. |
On citera notamment les affaires Awas Tingni, Belize et Saramaka ainsi que la décision rendue récemment par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans l'affaire Endorois. | UN | والقرار الذي أصدرته مؤخرا اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في قضية إندورويس(). |
Permettre à la nouvelle structure de fonctionner dans le cadre des anciennes conceptions caduques et des préjugés historiques empêchera la communauté internationale d'exercer un effet important sur la défense et la protection des droits des individus et des peuples dans le monde entier. | UN | ومن شأن السماح للهيكل الجديد بالعمل في إطار التصورات الراسخة والأحكام المسبقة التي ترسخت على مر السنين أن يعيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إحداث تغيير في الدفاع عن حقوق الأفراد والشعوب في مختلف أنحاء العالم وحمايتها. |
46. Le Représentant se félicite du rôle qu'a joué la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans l'examen des questions relatives aux personnes déplacées, en particulier par le biais de son mécanisme d'examen de plaintes, et encourage la Commission à se référer aux Principes directeurs lorsqu'elle interprète la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples à propos des personnes déplacées. | UN | 46- يرحب الممثل بدور اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في تناول قضايا التشرد، لا سيما آليتها لمعالجة الشكاوى، ويشجعها على الرجوع إلى المبادئ التوجيهية عند تفسير الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في حالة التشرد. |
2. Demande aux États membres concernés de communiquer à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans un délai de trois mois suivant l'adoption de la présente décision, leurs observations sur lesdites résolutions et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples d'en faire rapport à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif; | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء المعنية تقديم آرائها بخصوص القرارات المذكورة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في غضون ثلاثة أشهر من اعتماد هذا المقرر على أن تقوم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان بعد ذلك بتقديم تقرير إلى الدورة العادية المقبلة للمجلس التنفيذي؛ |
ii) Demander aux États membres concernés de communiquer à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans un délai de trois mois suivant l'adoption de la présente décision, leurs observations sur lesdites résolutions et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples d'en faire rapport à la prochaine session du Conseil exécutif; | UN | ' 2` يطلب إلى الدول الأعضاء المعنية تقديم آرائها بخصوص القرارات المذكورة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في غضون ثلاثة (3) أشهر من اعتماد هذا المقرر على أن تقوم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان بعد ذلك بتقديم تقرير في هذا الشأن في الدورة العادية المقبلة للمجلس التنفيذي؛ |
Il a souligné que l'interprétation du droit au développement (art. 22 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples) faite par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans l'affaire des Endorois était susceptible de combler ces lacunes et de faciliter la réduction de la pauvreté. | UN | وشدّد على قوة تفسير الحق في التنمية الذي طرحته اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (المادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب) في قضية الإندوريين، من أجل سد هذه الفجوة وتيسير الحد من الفقر. |
On retiendra par exemple la décision rendue par la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Saramaka People c. Suriname et celle rendue par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans l'affaire Centre for Minority Rights Development (Kenya) et Minority Rights Group (au nom d'Endorois Welfare Council) c. Kenya. | UN | وتشمل هذه الأمثلة قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا ضد سورينام، وقرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في قضية مركز حقوق الأقليات والتنمية (كينيا) والمجموعة الدولية للدفاع عن حقوق الأقليات باسم مجلس رعاية مجتمع الإندوريين ضد كينيا. |
On retiendra par exemple la décision rendue par la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Saramaka People v. Suriname et celle rendue par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans l'affaire Centre for Minority Rights Development (Kenya) et Minority Rights Group (au nom d'Endorois Welfare Council) c. Kenya. | UN | وتشمل هذه الأمثلة قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا ضد سورينام، وقرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في قضية مركز حقوق الأقليات والتنمية (كينيا) والمجموعة الدولية للدفاع عن حقوق الأقليات باسم مجلس رعاية مجتمع الإندوريين ضد كينيا. |