"et des plans d'action nationaux" - Translation from French to Arabic

    • وخطط عمل وطنية
        
    • وخطط العمل الوطنية
        
    • للمأوى وخطة العمل الوطنية
        
    • وطنية وخطط عمل
        
    • الوطنية وخطط العمل
        
    A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. UN ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Il met en œuvre des programmes gouvernementaux et des plans d'action nationaux ciblés. UN ويجري تنفيذ برامج حكومية محددة الهدف وخطط عمل وطنية.
    La Loi de 2001 relative à l'enfance est fondée sur la Convention et le pays a des politiques et des plans d'action nationaux pour les enfants et leur protection. UN ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم.
    Continuité des politiques sur l'égalité et des plans d'action nationaux UN الاستمرارية في السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة
    Dans le rapport des Pays—Bas, il est recommandé d'encourager la participation des populations locales et de la société civile à la mise en oeuvre de la Convention et des plans d'action nationaux. UN ويشير تقرير هولندا إلى أنه ينبغي تشجيع مشاركة السكان المحليين والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وخطط العمل الوطنية.
    Renforcement de l'aptitude des responsables politiques de la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à mettre au point des politiques et des plans d'action nationaux en faveur de la jeunesse, afin de donner suite au Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تعزيز القدرات الوطنية لواضعي السياسات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على وضع سياسات وخطط عمل وطنية في مجال الشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    Des efforts ont également été déployés pour fixer des priorités, adopter des stratégies et des plans d'action nationaux dans des domaines relatifs aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وبذلت أيضا جهود لتحديد الأولويات، واعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية في المناطق ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    xx) Les pays africains ont entrepris de mettre en pratique les dispositions de la Convention sur la diversité biologique en élaborant des stratégies et des plans d'action nationaux en faveur de la diversité biologique; UN ' 20` وتترجم البلدان أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أفعال عبر إعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى حفظ التنوع البيولوجي؛
    Je voudrais aussi insister sur l'importance de l'Alliance des civilisations qui, à notre avis, constitue un cadre exceptionnel pour élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux et internationaux. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشدد على أهمية تحالف الحضارات، الذي يمثل في رأينا إطارا استثنائيا لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية ودولية.
    Préparation des inventaires nationaux et des plans d'action nationaux de gestion écologiquement rationnelle des biphényles polychlorés (PCB) et des équipements contenant des PCB UN إعداد قوائم جرد وطنية وخطط عمل وطنية للإدارة السليمة بيئيا لثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور
    Augmentation du nombre de gouvernements qui adoptent, modifient et appliquent des politiques, une législation et des plans d'action nationaux et qui renforcent les moyens institutionnels de planification et de gestion aux fins d'une meilleure gouvernance urbaine. UN عدد متزايد من الحكومات يدخل العمل بسياسات وتشريعات وخطط عمل وطنية وينقحها وينفذها ويعمل على تقوية التخطيط المؤسسي والترتيبات الإدارية من أجل النهوض بالإدارة الحضرية الرشيدة
    iv) Élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux relatifs à l'application de l'article 6 de la Convention, chiffrés et dotés des ressources nécessaires, suivant un processus participatif associant toutes les parties concernées, en particulier les communautés locales; UN وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، مع تحديد التكاليف وتوفير الموارد اللازمة لذلك، من خلال عملية تشاركية تساهم فيها جميع الجهات المعنية، لا سيما المجتمعات المحلية؛
    Renforcement de l'aptitude des responsables politiques de la région de la CESAO à formuler des politiques et des plans d'action nationaux en faveur de la jeunesse, afin de donner suite au Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تعزيز القدرات الوطنية لواضعي السياسات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على وضع سياسات وخطط عمل وطنية في مجال الشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    :: Élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et fixer des objectifs nationaux et régionaux dans le cadre des Objectifs d'Aichi relatifs à la diversité biologique; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي، واعتماد أهداف وطنية وإقليمية في إطار أهداف آيشي للتنوع البيولوجي
    Certains pays auraient besoin de ressources et de compétences techniques pour les aider à mettre en œuvre des conventions ayant fait l'objet d'un accord international et des plans d'action nationaux. UN وأضاف أن بعض البلدان تحتاج إلى موارد ودراية فنية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وخطط العمل الوطنية.
    Il collabore avec des États Membres pour les aider à adopter des législations, des politiques publiques, des programmes et des plans d'action nationaux, et à mener d'autres activités. UN وتتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء بشأن اعتماد التشريعات والسياسات العامة والبرامج وخطط العمل الوطنية وغيرها من الأنشطة.
    Ces bonnes pratiques méritent d'être suivies, le cas échéant, dans d'autres pays et doivent donc faire partie intégrante du Programme d'action et des plans d'action nationaux. UN وقد ثبت أن هذه الممارسات والعمليات الجيدة أمثلة مفيدة جديرة بالاتباع، حسب الاقتضاء، في الأماكن الأخرى، وينبغي بالتالي أن تشكل جزءا جوهريا من برنامج العمل الإطاري وخطط العمل الوطنية.
    Au cours des vingt dernières années, des progrès significatifs ont été enregistrés dans le domaine des droits des filles, notamment grâce à un renforcement des législations, des politiques et des plans d'action nationaux. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، أُحرز تقدمٌ كبير باتجاه صون حقوق الفتيات بوسائل منها تقوية التشريعات والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    Il a notamment collaboré avec des États Membres pour les aider à adopter des législations, des politiques publiques, des programmes et des plans d'action nationaux, et à mener d'autres activités. UN وتعاونت المفوضية بوجه خاص مع الدول الأعضاء بشأن اعتماد التشريعات والسياسات والبرامج العامة وخطط العمل الوطنية وغيرها من الأنشطة.
    Lancement d'une collaboration avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour promouvoir une mise en œuvre synergique des PANA et des plans d'action nationaux sur la gestion durable des terres UN :: بدء التعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل تنفيذ تآزري لبرامج العمل الوطنية للتكيف وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Renforcera son appui aux actions internationales, nationales et locales de mise en oeuvre, dans le cadre du Programme pour l'habitat, de la Stratégie mondiale et des plans d'action nationaux. UN يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بتقوية دعمه لﻹجراءات الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل الوطنية في إطار جدول أعمال الموئل
    L'Organisation a collaboré avec des décideurs nationaux de plus de 20 pays africains afin de les aider à élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux en matière de communication. UN وقد عملت منظمة الأغذية والزراعة مع مقرري السياسات المحلية في أكثر من 20 بلدا أفريقيا من أجل المساعدة على وضع سياسات الاتصال الوطنية وخطط العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more