La chute vertigineuse du commerce mondial et des prix des produits de base a très vite entraîné des pertes d'emplois et de revenu qui ont eu des répercussions sur les économies réelles des pays développés et des pays en développement. | UN | وسرعان ما أدى انهيار التجارة العالمية وأسعار السلع الأساسية إلى خسائر على مستوى فرص العمل والدخل، مما أثر على الاقتصادات الحقيقية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Les difficultés économiques de ces pays rejaillissent sur les pays en développement et les pays en transition, qui pâtissent de la baisse de la demande frappant leurs exportations, de l'instabilité accrue des flux de capitaux et des prix des produits de base ainsi que de la réduction de l'aide au développement. | UN | وتمتد هذه المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها البلدان المتقدمة إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تراجع الطلب على صادراتها، وزيادة التقلبات في تدفقات رؤوس الأموال وأسعار السلع الأساسية وتراجع المساعدة الإنمائية. |
Avec 2,4 % de croissance en 2009, le PIB de l'Afrique a connu une hausse plus importante que prévu grâce à l'augmentation des exportations et des prix des produits de base, des mesures de relance budgétaire et fiscale, de la vitalité du secteur des télécommunications et de la reprise de la production et des investissements. | UN | 18 - أسهم الانتعاش الذي شهدته الصادرات وأسعار السلع الأساسية في نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا بأعلى مما كان متوقعا، حيث بلغ 2.4 في المائة في عام 2009، وهو ما جاء بنفس القدر أيضا نتيجة للحوافز المالية والنقدية، واستمرار التوسع السريع في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، والانتعاش المتواصل في الصناعة التحويلية، وتزايد الاستثمارات. |
Le taux de croissance du continent était de 4,9% en 2008. Il s'est établi à 1,6% en 2009, à cause notamment de la faiblesse de la demande et des prix des produits de base et de la forte baisse de la demande intérieure (notamment l'investissement privé), des flux de capitaux externes et des recettes touristiques. | UN | وبلغ معدل النمو في القارة 4.9 في المائة في عام 2008 و1.6 في المائة في عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الطلب على السلع الأساسية وأسعارها وهبوط حاد في الطلب المحلي (وخاصة استثمارات القطاع الخاص) وتدفقات رؤوس الأموال الخارجية وعائدات السياحة. |