"et des procès" - Translation from French to Arabic

    • والمحاكمات
        
    • ومحاكمات
        
    • والابتدائية
        
    Les juges d'EULEX ont tenu des audiences et des procès en équipes mixtes avec leurs collègues du Kosovo. UN ورأس قضاة الاتحاد الأوروبي جلسات الاستماع والمحاكمات في دوائر مختلطة مع زملائهم من كوسوفو.
    Le contrôle des lieux de détention et des procès est entrepris et un comité ministériel de haut niveau est créé pour surveiller le traitement des détenus. UN القيام برصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى للرقابة على طريقة معاملة المحتجزين
    En réduisant au minimum les possibilités de retard dans la conduite des enquêtes, des poursuites et des procès, leur crédibilité serait en outre renforcée. UN كما يسهم ذلك في تعزيز مصداقيتها، من خلال تقليص نطاق التأخير في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات.
    Au cours des derniers mois, il y a eu des meurtres, des détentions et des procès au Timor oriental et en Indonésie. UN وفي الشهور اﻷخيرة، حدثت أعمال قتل واحتجاز ومحاكمات في تيمور الشرقية وفي اندونيسيا.
    La poursuite des efforts afin de continuer à améliorer la gestion des procédures de mise en état et des procès ainsi que le processus de rédaction des jugements est donc primordiale; ces efforts ont d'ailleurs déjà été couronnés de succès. UN ولذا يتسم الاستمرار في بذل الجهود لزيادة تحسين إدارة المحاكمات في المرحلتين التمهيدية والابتدائية وكذا عملية صياغة الأحكام، بأهمية حاسمة، وقد كللت هذه الجهود بالنجاح بالفعل.
    Cette augmentation est due au nombre de personnes arrêtées et aux divers facteurs qui affectent la durée de la procédure et des procès. UN وتتصل هذه الزيادة بعدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم ومختلف العوامل التي تؤثر على مدة المرافعات والمحاكمات.
    Le Gouvernement a promis de tenir le Rapporteur spécial au courant de l'évolution de ces affaires, notamment des enquêtes et des procès. UN ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات.
    Supervision de l'exercice de l'action publique et des procès civils. UN الوطنية. الإشراف على المرافعات العامة والمحاكمات المدنية.
    :: Fournir un appui au titre des examens préliminaires, des enquêtes et des procès en analysant les renseignements et les éléments de preuve UN :: دعم الدراسات التمهيدية والتحقيقات والمحاكمات بتحليل المعلومات والأدلة ذات الصلة
    :: Fournir un appui au titre des examens préliminaires, des enquêtes et des procès en analysant les renseignements et les éléments de preuve UN :: دعم الدراسات التمهيدية والتحقيقات والمحاكمات بتحليل المعلومات والأدلة ذات الصلة
    Cette terreur systématique se traduit par des meurtres innombrables, des pillages et des procès politiques fabriqués contre les Albanais du Kosovo. UN ومن هــذا اﻹرهاب المنظم عمليات القتل والنهب التي لا تنتهي والمحاكمات السياسية المدبرة ضد ألبانيي كوسوفو.
    Celle-ci doit pouvoir sauvegarder sa compétence au cas où des enquêtes et des procès fictifs seraient entrepris au plan national. UN ويتعين أن تكون للمحكمة ضمانة ضد التحقيقات والمحاكمات الوطنية الصورية.
    Il est essentiel que la communauté internationale fournisse au Tribunal les ressources dont il a besoin pour appliquer la procédure du " code de la route " , comme il s'est engagé à le faire, et superviser le déroulement des poursuites et des procès menés par les tribunaux nationaux. UN ومن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي للمحكمة الموارد التي تحتاجها للوفاء بالتزامها بتنفيذ إجراء قواعد الطريق ورصد الدعاوى والمحاكمات التي تضطلع بها المحاكم الوطنية.
    Contrôle des lieux de détention et des procès et création d'un comité ministériel de haut niveau pour vérifier la façon dont sont traités les détenus; formation des fonctionnaires de la police et des autres services de répression et des membres de l'appareil judiciaire UN رصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى لرصد طريقة معاملة المحتجزين؛ وتنفيذ تدريب لضباط الشرطة والمسؤولين في مجال إنفاذ القانون والجهاز القضائي
    Il a poursuivi ses activités de contrôle des enquêtes et des procès devant la cour d'assises centrale et a mis en place un dispositif de contrôle analogue auprès des tribunaux du Kurdistan. UN كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال رصد التحقيقات والمحاكمات أمام المحكمة الجنائية المركزية في العراق، وبدأت العمل مؤخرا في عملية رصد مشابهة للإجراءات أمام المحاكم الجنائية لحكومة إقليم كردستان.
    Elles compromettent en même temps la crédibilité des résultats des enquêtes et des procès et égarent l'opinion publique, écartent les questions importantes du débat public et entravent la transparence dans les institutions démocratiques. UN كما أنها تقوض مصداقية نتائج التحقيقات والمحاكمات والتصور العام لنـزاهتها وتحمي المسائل الهامة من المناقشة العامة الكاملة ومن المساءلة في المؤسسات الديمقراطية.
    Elle a en outre permis aux fonctionnaires du Tribunal d'aborder la question de la stratégie d'achèvement des travaux et aux membres de la délégation d'exposer l'état d'avancement des enquêtes et des procès menés en Serbie-et-Monténégro. UN وكانت زيارة العمل أيضا فرصة سانحة لموظفي المحكمة الدولية لمناقشة استراتيجية الإنجاز، وفرصة أيضا للوفد الزائر لشرح وضع التحقيقات والمحاكمات الجارية في صربيا والجبل الأسود.
    21. La bonne conduite et l'équité des procédures pénales et des procès dépendent grandement de la fiabilité et de la recevabilité des preuves criminalistiques. UN 21- ويتوقف نجاح الإجراءات الجنائية والمحاكمات وعدالتها، إلى حد بعيد، على موثوقية ومقبولية الأدلة الجنائية.
    Le soixante-cinquième anniversaire de la victoire des Alliés et des procès de Nuremberg a été célébré en 2010. UN وقد جرى الاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتصار الحلفاء ومحاكمات نورمبرغ.
    Il va y avoir des avocats, des arrestations et des procès, c'est sûr. Open Subtitles سيكون هناك مُحامين واعتقالات ومحاكمات لتتأكد
    EULEX a continué d'organiser des audiences et des procès à la cour de district de Mitrovicë/Mitrovica. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي عقد جلسات استماع ومحاكمات في محكمة مقاطعة ميتروفيتشي/متروفيتشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more