Les participants ont adopté un communiqué, des conclusions et des propositions concernant un nouveau plan d’action global pour l’intégration des pays les moins avancés dans l’économie mondiale. | UN | واعتمد الاجتماع بيانا واستنتاجات ومقترحات بشأن خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
Prenant note en outre des autres résolutions et décisions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale contenant des demandes et des propositions concernant le budget ordinaire pour le programme relatif aux droits de l'homme, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان، ـ |
Prenant acte des autres résolutions et décisions pertinentes de la Commission des droits de l’homme, du Conseil économique et social et de l’Assemblée générale contenant des demandes et des propositions concernant le budget ordinaire pour le programme relatif aux droits de l’homme, | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان، |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur l'ordre du jour provisoire de sa troisième session ainsi que des documents à soumettre au titre de chaque point et des propositions concernant l'organisation de ses travaux. | UN | ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة، والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال والمقترحات المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة. |
Elle a pris note des recommandations et des propositions concernant les procédures écrites et les procédures orales devant la Cour qui figurent à l'annexe au document A/53/326. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده أحاط علما بالتوصيات والمقترحات المتعلقة بالمرافعات الخطية والبيانات الشفوية في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، والواردة في المرفق بالوثيقة A/53/326. |
La Commission de consolidation de la paix a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. | UN | 98 - وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشاء لجنة بناء السلام في الجمع بين كافة الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لعملية بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء الصراع. |
Elle a étudié l'efficacité des diverses lois et a formulé des recommandations et des propositions concernant différentes lois. | UN | ولقد درست فعالية التشريعات المختلفة وقدمت توصيات واقتراحات بشأن مختلف القوانين. |
En outre, il mène des enquêtes indépendantes et publie des rapports sur des affaires liées à la discrimination, soumet des recommandations relatives à la mise en œuvre et des propositions concernant l'amélioration de la législation et les priorités dans la politique de l'égalité des chances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري أمين المظالم تحقيقات مستقلة ويصدر تقارير في قضايا التمييز، ويقدم توصيات متعلقة بالتنفيذ ومقترحات بشأن تحسين التشريعات وأولويات سياسة تكافؤ الفرص. |
Ce document fait suite à la demande du Comité qui avait prié le secrétariat intérimaire d'établir une note succincte et des propositions concernant la fréquence des communications ultérieures des Parties visées à l'annexe I, ainsi que les modalités d'étude par les organes subsidiaires des rapports d'examen approfondi et de chacune des communications. | UN | والوثيقة تستجيب لطلب إعداد مذكرة موجزة ومقترحات بشأن دورية تقديم المزيد من البلاغات من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فضلا عن طرائق نظر الهيئتين الفرعيتين في تقارير الاستعراض المتعمق والبلاغات الفردية. |
Le Comité intergouvernemental d'experts a examiné certains sujets et s'est prononcé sur les questions suivantes : petites et moyennes entreprises; intégration; emploi; et formation. À cet égard, il a recueilli des recommandations et des propositions concernant la gestion du bureau. | UN | 496 - ناقشت اللجنة مواضيع مختارة هي: المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ والتكامل؛ والعمالة؛ والتدريب، واتخذت مواقف بشأنها، كما وردت إليها توصيات ومقترحات بشأن إدارة المكتب. |
23. Par la suite, il établit un projet de rapport qui contient son analyse de l'application des dispositions visées par l'évaluation, ainsi que des suggestions et des propositions concernant les solutions que les parties pourraient apporter aux problèmes identifiés. | UN | 23- ويُعِد الفريق بعد ذلك مشروع تقرير يتضمن تحليله لتنفيذ الأحكام التي يستهدفها التقييم، فضلا عن اقتراحات ومقترحات بشأن السبل التي يمكن بها للأطراف أن تتعامل مع أي مشكلة تُحدد. |
Depuis deux ans, l'Afghanistan a fourni au Comité 1267 et au Comité contre le terrorisme des renseignements à jour et des propositions concernant les nouvelles listes et les radiations, ainsi que le gel des comptes bancaires des membres des Taliban et d'Al-Qaïda. | UN | وفي السنتين الماضيتين، قدمت أفغانستان للجنة القرار 1267 ولجنة مكافحة الإرهاب معلومات مستكملة ومقترحات بشأن قوائم جديدة وشطب أسماء من القائمة وقدمت تقارير بشأن تجميد حسابات بنكية لأعضاء في طالبان والقاعدة. |
D'ÉTATS INTERRÉGIONAL 65. Nous nous référons à la note du 1er août par laquelle le HCDH a sollicité des idées et des propositions concernant le renforcement de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission, conformément à la résolution 2002/91 de la Commission. | UN | 65- ترد إشارة إلى المذكرة المؤرخة في 1 آب/أغسطس التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان، والتي التمست فيها، عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/91، أفكاراً ومقترحات بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة. |
Dans sa résolution 2002/91, la Commission des droits de l'homme a demandé au Bureau élargi de la cinquantehuitième session de présenter à la cinquanteneuvième session des idées et des propositions concernant la manière de procéder à l'examen de la question du renforcement de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/91 من المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين أن يقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين آراء ومقترحات بشأن كيفية بحث مسألة تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة. |
12. Dans sa résolution 2002/91, la Commission a prié le Haut-Commissariat de recueillir des idées et des propositions concernant le renforcement de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission auprès des gouvernements, du bureau élargi de la cinquante-huitième session, y compris des organisations non gouvernementales, en vue de présenter à la Commission une compilation exhaustive des vues recueillies d'ici au 31 décembre 2002. | UN | 12- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/91، من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس أفكاراً ومقترحات بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة والمكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بغية تقديم مجموعات شاملة من الآراء إلى اللجنة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
- Le volet législatif, pour lequel l'Unité de la répression du crime organisé du Service de la criminalité et des enquêtes fait des observations et des propositions concernant les règles normatives individuelles; | UN | - في المجال التشريعي، تقدم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة التابعة لدائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية التعليقات والمقترحات المتعلقة بالقواعد المعيارية؛ |
Plusieurs délégations ont mis un accent particulier sur la poursuite de l'examen des considérations et des propositions concernant la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier celles ayant trait aux fonctions de l'Assemblée générale. | UN | 64 - وأولت وفودٌ عديدة تركيزا خاصا على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما تلك التي تتناول وظائف الجمعية العامة. |
La Commission de consolidation de la paix a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. | UN | 98 - وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشاء لجنة بناء السلام في الجمع بين كافة الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لعملية بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء الصراع. |
Le Document final dispose également que la Commission a été mise en place pour < < rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits > > (ibid., par. 98). | UN | وجاء في الوثيقة الختامية أيضا، أن لجنة بناء السلام أنشئت " للجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد الصراع " (المصدر نفسه، الفقرة 98). |
On trouvera également dans le présent document le budget de fonctionnement de la base pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, et des propositions concernant les modalités de financement à long terme de la base. | UN | وترد أيضا ميزانية للاحتفاظ بالمرفق لمدة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واقتراحات بشأن ترتيبات تمويل القاعدة. |
Cela lui permettra aussi de commencer de formuler des recommandations et des propositions concernant les mesures qui s'imposent pour contrôler, réduire et éliminer cette pratique. | UN | وسيتيح لها ذلك أن تبدأ في صياغة التوصيات والاقتراحات المتعلقة بالتدابير المناسبة لمراقبة وتخفيف هذه الممارسة والقضاء عليها. |
Les travaux comporteraient également l'établissement d'une étude de synthèse sur l'effet des polluants atmosphériques sur les forêts, notamment celles d'Europe centrale et orientale, ainsi qu'une évaluation des activités en cours et des propositions concernant l'action qui pourrait être menée à l'avenir. | UN | وسيضم خلاصة ﻵثار الملوثات المحمولة جوا على الغابات ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييما لﻷنشطة الجارية والمقترحات المطروحة بتدابير محتملة في المستقبل. |