"et des protocoles y" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكولاتها
        
    • والبروتوكولات
        
    • وبرتوكولاتها
        
    • وللبروتوكولات
        
    • وسيرها والبرتوكولات
        
    Il procède actuellement à une étude approfondie de la Convention et des Protocoles y annexés en vue de l'accession de la Malaisie à ces instruments dans un proche avenir. UN وتُجري حكومة بلدها دراسة متعمقة بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها بهدف انضمام ماليزيا إليها في المستقبل القريب.
    État de l'application et du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    L'Unité fait également la promotion de la Convention et des Protocoles y annexés au sein de toutes les instances pertinentes. UN وتروج وحدة دعم التنفيذ أيضاً للاتفاقية وبروتوكولاتها في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    État de l'application et du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Le travail de coordination récemment entrepris semble s'être détourné de l'esprit de la Convention et des Protocoles y annexés. UN فيبدو أن عمل التنسيق الذي جرى الاضطلاع به مؤخراً قد حاد عن روح الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Voilà pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration politique de Naples et de la poursuite de la mise en œuvre des instruments juridiques de la Convention de Palerme et des Protocoles y afférents. UN ولذلك السبب، نرحب بإعلان نابولي السياسي والتنفيذ الجاري للأدوات القانونية لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها.
    Autre formule qui pourrait être adoptée pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN اللجنة الدولية للصليب الأحمر إعداد استعراض للاتفاقية وبروتوكولاتها
    promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    et des Protocoles y annexés UN للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    Enfin, l'Union européenne est favorable à la mise en place d'un mécanisme efficace pour le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وأخيراً، قال إن الاتحاد الأوروبي يفضل إقامة آلية امتثال فعالة لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها.
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant également le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle du Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant le rôle joué par le Comité international de la Croix-Rouge dans l'élaboration de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Rappelant l'engagement auquel ont souscrit les États qui y sont parties de respecter les objectifs et les dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    L'importance d'un examen régulier de l'état opérationnel de la Convention et des Protocoles y annexés justifie l'inscription dudit examen à l'ordre du jour des réunions des États parties. UN وقال إن الاستعراض المنتظم للوضع التشغيلي للاتفاقية وبرتوكولاتها هو إجراء هام وجدير بأن يدرج في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    4. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention et des Protocoles y annexés, de continuer à l'informer périodiquement des ratifications, acceptations et adhésions concernant ces instruments; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها، أن يواصل إبلاغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تصدق على الاتفاقية والبروتوكولات، وتقبلها وتنضم إليها؛
    Il suggère que la Grande Commission I soit chargée de faire le point de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés, d'examiner toutes propositions concernant la Convention ou les Protocoles et de préparer puis d'examiner les documents finals, tandis que la Grande Commission II examinerait toutes propositions concernant des protocoles additionnels. UN واقترح أن تقوم اللجنة الرئيسية الأولى باستعراض نطاق الاتفاقية وسيرها والبرتوكولات المرفقة بها، والنظر في أي مقترحات ذات صلة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات المرفقة بها وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها، بينما تقوم اللجنة الرئيسة الثانية بالنظر في المقترحات المقدمة من أجل بروتوكولات إضافية للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more