"et des questions sociales" - Translation from French to Arabic

    • والشؤون الاجتماعية
        
    • والقضايا الاجتماعية
        
    • والمسائل الاجتماعية
        
    De nombreuses instances arabes, la Ligue des États arabes et 15 autres pays, ont coopéré à cet égard avec le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des questions sociales. UN وتعاونت العديد من الهيئات العربية، والجامعة العربية و ١٥ بلدا آخر في هذا الصدد مع المكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le Ministère du travail et des questions sociales a ouvert des stages de formation pour permettre aux nouvelles diplômées d'acquérir l'expérience d'un travail en fonction de leurs qualifications :- UN كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بفتح دورات تدريبية للمتخرجات الجدد لغرض إكسابهن خبرات العمل الوظيفي حسب اختصاصاتهن وكما يلي:
    Cette campagne est réalisée par le Ministère du travail et des questions sociales en coopération avec le Commissaire de la République aux droits de l'homme. UN ويجري تنفيذ الحملة الإعلامية العامة بشأن مسائل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة عن طريق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع مفوض الحكومة لحقوق الإنسان.
    Elle déploie ses activités dans les domaines de l'éducation et de la formation, des finances, de la politique du travail et des questions sociales et culturelles. UN ويعمل هذا التحالف في مجالات التعليم والتدريب، والمالية، وسياسات العمالة، والقضايا الاجتماعية والثقافية.
    Nos réalisations ont été tout aussi importantes dans le domaine des droits de l'homme et des questions sociales. UN ولم تكن منجزاتنا أقل أهمية في مجال حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية.
    Ils ont souligné qu'il fallait accélérer ces travaux de façon coordonnée, notamment dans le domaine des questions économiques et financières, des tendances écologiques et des questions sociales. UN وقد تم إبراز الحاجة إلى التعجيل، بطريقة منسقة، في هذا العمل، بما في ذلك في مجالات المسائل الاقتصادية والمالية والاتجاهات البيئية والمسائل الاجتماعية.
    Le site Web du Ministère permet d'accéder à tous les documents d'étude et rapports d'enquête établis pour le Ministère du travail et des questions sociales dans le domaine de l'égalité entre les femmes et les hommes et leur réalisation s'accompagne d'une conférence de presse. UN وجميع أوراق البحث والاستقصاء المعدة من أجل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في مجال المساواة بين المرأة والرجل متاحة في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت، ويستكمل هذه الأوراق مؤتمر صحفي.
    La première annonce a déjà atteint son but : le Ministère du travail et des questions sociales a reçu 97 projets, dont 21 émanant de Roms. UN وجرى الانتهاء بالفعل من الإعلان الأول؛ وتلقت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية 97 مشروعا، تعلق 21 مشروعا منها بمواطني الروما.
    Le Ministère du travail et des questions sociales procède actuellement, pour tenter de résoudre le problème du chômage des femmes roms en République tchèque, à l'établissement de propositions qui seront communiquées à tous les services de l'emploi. UN وتنظر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الآن في المقترحات التي تتناول مسألة بطالة نساء الروما في الجمهورية التشيكية، وستحول تلك المقترحات بعد ذلك إلى جميع سلطات التوظيف.
    Tous ces organismes peuvent prétendre à une aide financière prélevée sur le budget national de la République tchèque dans le cadre de programmes de subventions du Ministère de la santé ainsi que du Ministère du travail et des questions sociales. UN وجميع هذه المؤسسات مؤهلة لتلقي المساعدات المالية من الميزانية الوطنية للجمهورية التشيكية من خلال برامج الإعانات التابعة لوزارة الصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Veuillez évaluer l'efficacité des efforts déployés par le Ministère du travail et des questions sociales et le Ministère de l'agriculture, en collaboration avec diverses organisations, en vue d'améliorer les perspectives économiques des femmes qui vivent en milieu rural. UN يرجى تقديم تقييم لأثر الجهود التي تبذلها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الزراعة، بالتعاون مع مختلف المنظمات، لتحسين الإمكانات الاقتصادية للمرأة التي تعيش في مجتمعات ريفية.
    Dans le cadre de sa politique de subventions, le Ministère du travail et des questions sociales accorde, depuis la fin des années 90, une aide financière aux organisations qui font un travail social sur le terrain. UN تقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية منذ أواخر التسعينات الموارد المالية إلى المنظمات المشاركة في مجال العمل الاجتماعي، وذلك في إطار سياسة الإعانات التي تأخذ بها.
    Le Ministère du travail et des questions sociales prépare actuellement un projet systémique financé par le Fonds social européen qui a pour objectif d'améliorer la qualité du travail social de terrain et de créer un système compact dans ce domaine. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصدد إعداد مشروع شامل يموله الصندوق الاجتماعي الأوروبي دعما للعمل الاجتماعي الميداني بغية تحسين نوعيته وإيجاد نظام محكم في هذا المجال.
    1988-1990 : Foreign and Commonwealth Office : Spécialiste des questions d'immigration et des questions sociales concernant l'Union européenne UN وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، مسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي
    L'OSCE complémente le Conseil de l'Europe d'une manière très intéressante : ces deux organisations traitent, notamment, des questions des droits de l'homme et des questions sociales, culturelles et économiques. UN ومنظمة الأمن والتعاون تكمل مجلس أوروبا بطريقة تستأثر بالاهتمام: كلا المنظمتين تتعاملان، في جملة أمور، مع حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    1988-1990 Foreign and Commonwealth Office : spécialiste des questions d'immigration et des questions sociales concernant l'Union européenne UN 1988 - 1990 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، الموظف المسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي
    Foreign and Commonwealth Office : spécialiste des questions d'immigration et des questions sociales concernant l'Union européenne UN 1988-1990 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، موظف مسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي.
    Un groupe de travail a été mis sur pied, coordonné par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Ministère des relations extérieures/Direction des droits de la personne et des questions sociales. UN وجرى تشكيل فريق عامل بتنسيق من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الخارجية/إدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية.
    Le Ministère de l'éducation et de la science met actuellement en œuvre, en collaboration avec le Ministère du travail et des questions sociales, un programme d'aide aux enseignants qui ont perdu leur emploi. UN وتعمل حالياً وزارة التربية والعلوم إلى جانب وزارة العمل والقضايا الاجتماعية على تنفيذ برنامج لتقديم الدعم للمعلّمين الذين يفقدون وظائفهم.
    Ils ont souligné qu'il fallait accélérer ces travaux de façon coordonnée, notamment dans le domaine des questions économiques et financières, des tendances écologiques et des questions sociales. UN وقد تم إبراز الحاجة إلى التعجيل، بطريقة منسقة، في هذا العمل، بما في ذلك في مجالات المسائل الاقتصادية والمالية والاتجاهات البيئية والمسائل الاجتماعية.
    Direction générale des droits de l'homme et des questions sociales et humanitaires internationales du Ministère des affaires étrangères UN إدارة شؤون حقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والإنسانية الدولية بوزارة الخارجية
    Direction générale chargée des droits de l'homme et des questions sociales et humanitaires internationales (Ministère des affaires étrangères) UN إدارة شؤون حقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والإنسانية الدولية بوزارة الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more