"et des réunions de" - Translation from French to Arabic

    • واجتماعات
        
    • والاجتماعات التي
        
    • والاجتماعات لسنة
        
    • وفي اجتماعات
        
    Au niveau régional, les commissions régionales ont organisé des conférences ministérielles et des réunions de mise en œuvre. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات للتنفيذ.
    Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et des réunions de l'ONU sur le financement du développement. UN المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، واجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل التنمية.
    Au niveau régional, les commissions économiques régionales ont organisé des conférences ministérielles et des réunions de mise en œuvre. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الاقتصادية الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات تنفيذ.
    Le Comité spécial a demandé au Secrétariat d'organiser des réunions techniques régionales et des réunions de groupes d'experts, si nécessaire. UN 14 - تطلب اللجنة المخصصة من الأمانة العامة أن تنظم اجتماعات تقنية إقليمية واجتماعات لمجموعات من الخبراء، حسب الاقتضاء.
    Services d'experts pour établir les documents d'information technique et les auxiliaires de formation et faciliter les travaux des stages de formation et des réunions de groupes spéciaux d'experts UN خدمات خبراء لإعداد وثائق معلومات أساسية تقنية ومواد تدريب، وتيسير عقد حلقات تدريبية واجتماعات فريق الخبراء المخصص.
    Les budgets pour 2005 et 2008 prévoient des frais de voyage entraînés par l'organisation des réunions des directeurs de recherches sur l'ozone et des réunions de la Conférence des Parties. UN تتضمن ميزانيتا 2005 و2008 السفر من حيث صلته بتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف.
    À chacune de ses visites dans la région, l'Envoyé spécial rencontrera des représentants de la Force de paix au Kosovo pour des comptes rendus et des réunions de coordination. UN وسيتشاور المبعوث الخاص في أثناء زيارته إلـى المنطقة بصفة وثيقة مع قوة كوسوفو في شكل إحاطات واجتماعات تنسيقية.
    La Direction générale de la police et les administrations policières individuelles ont organisé des tables rondes et des réunions de consultation sur la violence familiale. UN وعقدت مديرية الشرطة العامة وفرادى إدارات الشرطة اجتماعات مائدة مستديرة واجتماعات للتشاور بشأن العنف العائلي.
    La question doit être débattue par les divers comités et résolue lors des prochaines réunions intercomités et des réunions de Présidents. UN وينبغي لمختلف اللجان مناقشة هذه المسألة وتسويتها في الاجتماعات القادمة المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء.
    Les budgets pour 2008 et 2011 comprennent les frais de voyage des membres du Secrétariat concernés par l'organisation des reunions des Directeurs de recherches sur l'ozone et des réunions de la Conférence des Parties. UN تتضمن ميزانيتا 2008 و2011 سفر موظفي الأمانة من حيث صلته بتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف.
    Les budgets pour 2008 et 2011 comprennent les frais de voyage des membres du Secrétariat concernés par l'organisation des réunions des Directeurs de recherches sur l'ozone et des réunions de la Conférence des Parties. UN تتضمن ميزانيتا 2008 و2011 سفر موظفي الأمانة لتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف.
    La contribution du Secrétaire général à ces efforts a aussi consisté à convoquer des réunions consultatives et des réunions de donateurs au Siège et à se mettre en rapport avec des groupes de donateurs. UN كما أدى اﻷمين العام دورا هاما آخر بعقده في المقر اجتماعات استشارية واجتماعات للجهات المانحة، ومواصلته الاتصالات مع مجموعات المانحين.
    - Ralentissement de l'action de l'Union du Maghreb arabe, de ses activités et des réunions de ses instances à tous les niveaux; UN - عرقلة مسيرة اتحاد المغرب العربي ونشاطات واجتماعات أجهزته على كافة المستويات.
    Elle avait donc organisé des séminaires de formation et des réunions de sensibilisation et elle avait diffusé l'information sur les cours mondiaux aussi largement que possible, y compris par radio. UN ولتحقيق ذلك، نظمت الرابطة حلقات دراسية تدريبية واجتماعات للتوعية، ونشرت معلومات عن اﻷسعار العالمية على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عن طريق الاذاعة.
    Une coordination des activités, qui a permis d'améliorer l'efficacité des opérations et d'éviter les doubles emplois, reste assurée par des réunions régulières des chefs de mission et des réunions de coordination tenues deux fois par semaine dans la région. UN ولا يزال تنسيق اﻷنشطة مكفولا عن طريق الاجتماعات المنتظمة على مستوى رئيسي البعثتين واجتماعات التنسيق التي تعقد مرتبين اسبوعيا في المنطقة، على نحو يعزز كفاءة العمليات ويحول دون ازدواج اﻷنشطة.
    Quant à la date de la conférence et des sessions de son comité préparatoire, il faudra se conformer au calendrier des conférences et des réunions de l’Organisation des Nations Unies pour 2000 et 2001, en coordination avec le pays hôte. UN وفيما يتعلق بتواريخ عقد المؤتمر واجتماعات لجنته التحضيرية، سيتعين البت في هذه اﻷمور طبقا لجدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ وبالتنسيق مع الدولة المضيفة.
    Le HCR a fourni des services de conseil et de recherche et organisé des visites et des réunions de travail pour le Groupe de travail. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المشورة والخدمات في مجال اﻷبحاث، وسهلت الزيارات التي يتم القيام بها للاطلاع على اﻷوضاع واجتماعات العمل التي يعقدها الفريق العامل.
    ix) Participation aux tables rondes du PNUD et aux réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale, élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectoriels et contribution aux préparatifs des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs ainsi qu'à l'élaboration de déclarations; UN `9` المشاركة في الموائد المستديرة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، وإعداد ورقات تحليلية شاملة لعدة قطاعات وإصدار مذكرات عن مسائل محددة، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛
    37. La diminution de 551 100 dollars au titre des consultants et experts est imputable à la réduction des services de consultants et des réunions de groupes spéciaux d'experts. UN ٣٧ - ويعزى النقصان الذي يبلغ مقداره ١٠٠ ٥٥١ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين والخبراء إلى انخفاض الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Le succès des conférences et des réunions de l'Organisation fait partie intégrante de ses objectifs. UN ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها.
    S'agissant du calendrier des séances figurant aux les paragraphes 1 et 2, les ressources requises pour assurer le service de ces réunions pendant les horaires de travail de 10 heures à 18 heures du lundi au vendredi ont été prises en compte dans le calendrier des conférences et des réunions de 2010 et, en conséquence, sont prévues dans le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN وبخصوص جدول الجلسات الوارد في الفقرتين 1 و 2 من المنطوق، فإن الموارد اللازمة لخدمة هذه الجلسات خلال ساعات العمل من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18 في أيام الأسبوع من الاثنين إلى الجمعة قد جرى إدراجها في جدول المؤتمرات والاجتماعات لسنة 2010، وبالتالي فإنها مستوعبة ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more