Des démonstrations et des réunions techniques connexes pourraient être envisagées. | UN | ويمكن النظر في العروض والاجتماعات التقنية المرتبطة بذلك. |
Lorsque cette construction sera terminée, divers cours y seront donnés et il y aura suffisamment de place pour des conférences internationales et des réunions techniques. | UN | ولدى استكماله، سوف تُستهل دورات مختلفة وسوف يكون هناك حيزٌ كافٍ لعقد المؤتمرات الدولية والاجتماعات التقنية. |
Il serait basé sur l'évaluation actuellement effectuée par la Division de la population et les travaux des réunions régionales, des tables rondes et des réunions techniques. | UN | وسوف يقوم تقرير الاستعراض والتقييم الذي تعده شعبة السكان، وكذلك نتائج الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية بتغذية الوثيقة الخاصة بالمنتدى الدولي. |
De plus, à leur demande, des réunions se sont tenues entre leurs représentants respectifs, et des réunions techniques d'experts ont eu lieu pour préparer le terrain en vue de discussions plus approfondies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين، عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء، وذلك من أجل التمهيد لمحادثات أوفى. |
Le CAC a également été informé par le Directeur exécutif du FNUAP des travaux en cours ainsi que des tables rondes et des réunions techniques qui se tiennent dans le cadre des préparatifs. | UN | وتلقت اللجنة أيضا إفادة من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن اﻷعمال الجارية وبشأن اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات الفنية الجاري عقدها كجزء من العملية. |
6. Des réunions entre les représentants des deux dirigeants et des réunions techniques au niveau des experts ont également eu lieu. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، عُقدت اجتماعات أيضاً بين ممثلي الزعيمين واجتماعات فنية على مستوى الخبراء. |
Il serait basé sur l'évaluation actuellement effectuée par la Division de la population et les travaux des réunions régionales, des tables rondes et des réunions techniques. | UN | وسوف يقوم تقرير الاستعراض والتقييم الذي تعده شعبة السكان، وكذلك نتائج الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية بتغذية الوثيقة الخاصة بالمنتدى الدولي. |
Le rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session sur l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique fait apparaître un resserrement salutaire des relations entre les deux organisations grâce à des contacts de haut niveau, des consultations régulières et des réunions techniques. | UN | ويبين التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمة المؤتــمر اﻹســلامي أنه حدث تعميق محمود للعلاقات بين المنــظمتين من خـــلال الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات الدورية والاجتماعات التقنية. |
Bien que les relations entre le Gouvernement fédéral et le Puntland demeurent tendues, des visites ministérielles et des réunions techniques ont eu lieu dans le cadre du New Deal pour la Somalie. | UN | ٨ - ورغم أن العلاقات بين الحكومة الاتحادية وبونتلاند ظلت متوترة، فقد أُجريت بعض الزيارات الوزارية والاجتماعات التقنية بشأن عملية ميثاق " الاتفاق الجديد " من أجل الصومال. |
296. Partenariat avec le Comité < < Citoyenneté et procréation > > (CCR) pour organiser des séminaires et des réunions techniques sur l'État laïque, la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 296- الشراكة مع لجنة المواطنة والإنجاب لتنظيم الحلقات الدراسية والاجتماعات التقنية عن الدولة العلمانية والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
ii) Mieux exploiter les contributions des observateurs dans le cadre des ateliers et des réunions techniques conformément aux conclusions formulées par le SBI à sa dix-septième session en 2002; | UN | زيادة استخدام مساهمات المراقبين في حلقات العمل والاجتماعات التقنية وفقاً للاستنتـاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشـرة في عام 2002()؛ |
Le rapport présenté à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale rend compte des tables rondes et des réunions techniques et régionales (A/53/407). | UN | ويرد في التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/407)، عرض تفصيلي لوقائع اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية واﻹقليمية. |
Le rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la session extraordinaire présenté à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale rend compte des tables rondes et des réunions techniques et régionales (A/53/407). | UN | ويرد في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية (A/53/407) الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عرض تفصيلي لوقائع اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية والإقليمية. |
De plus, à leur demande, des réunions se sont tenues entre leurs représentants respectifs et des réunions techniques d'experts ont eu lieu pour préparer le terrain en vue de discussions plus approfondies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين، عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء، وذلك من أجل تجهيز أسس لمحادثات أوفى. |
Ces nouvelles mesures ont été facilitées en associant un large éventail d'organisations aux activités menées au titre du programme de travail de Nairobi, en désignant des points de contact et en tenant des réunions spéciales avec les organisations concernées et des réunions techniques restreintes de préparation pour chaque domaine d'activité. | UN | وقد حفزت هذه الإجراءات عن طريق إشراك مجموعة واسعة من المنظمات في أنشطة برنامج عمل نيروبي، وعن طريق تعيين جهات تنسيق خاصة، وعقد اجتماعات محددة الغرض مع المنظمات المعنية واجتماعات تقنية تحضيرية صغيرة لكل مجال من مجالات العمل. |
b) En organisant des conférences et des réunions techniques pluridisciplinaires, nationales et régionales, afin que tout le potentiel de chaque pays, et notamment ses compétences scientifiques et techniques, soit pleinement utilisé pour la prévention des catastrophes, tant au niveau national que dans le cadre de la coopération régionale; | UN | )ب( تنظيم مؤتمرات واجتماعات تقنية وطنية وإقليمية متعددة التخصصات، لكفالة الاستفادة التامة من اﻹمكانات الكاملة لكل بلد، على الصعيد الوطني وفي سياق التعاون اﻹقليمي على حد سواء، بما في ذلك اﻹمكانات العلمية والتقنية؛ |
Ma délégation estime donc que l'approfondissement des relations entre les deux organisations, par des contacts de haut niveau, des consultations régulières et des réunions techniques, peut contribuer à la réalisation des buts et principes des Nations Unies. | UN | وبالتالي، يرى وفدي أن تعميق العلاقات بين المنظمتين من خلال الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات الفنية يمكن أن يسهم في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |
Nous nous réjouissons du fait que les relations entre l'ONU et l'OCI ont continué à se renforcer grâce à des contacts de haut niveau, des consultations périodiques et des réunions techniques. | UN | كما نرحب ترحيبا حارا بالتعزيز المتواصل للعلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي من خلال الاتصالات رفيعة المستوى، والمشاورات المنتظمة، والاجتماعات الفنية. |
5. Des réunions entre les représentants des deux dirigeants et des réunions techniques au niveau des experts ont également eu lieu. | UN | 5- وعُقدت اجتماعات أيضاً بين ممثلي الزعيمين واجتماعات فنية على مستوى الخبراء. |