Il faudrait, selon le Comité, trouver le moyen d'améliorer l'examen du plan et des révisions par ces organes. | UN | ورأت أنه ينبغي إيجاد سبل لتحسين نظر تلك الهيئات في الخطة والتنقيحات المقترح إدخالها عليها. |
Celui-ci a permis de jeter les bases de la législation financière, des règlements régissant l'emploi dans les entreprises publiques et des révisions constitutionnelles nécessaires pour rendre la législation du pays conforme à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ووضع المشروع اﻷساس اللازم لجعل التشريع المالي والقواعد الداخلية للخدمة في المؤسسات العامة والتنقيحات الدستورية الوطنية متمشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Des amendements et des révisions peuvent être apportés par voie de référendum à la Constitution, aux lois et à d'autres dispositions importantes en rapport avec la vie de l'État. | UN | ويجوز إجراء التعديلات والتنقيحات على الدستور والقوانين وغير ذلك من القضايا الهامة في حياة الدولة بطرحها للاستفتاء الشعبي. |
43. Le Comité recommande à l'UNOPS qu'il élabore des budgets et des révisions sur une base plus conforme à un niveau réaliste d'exécution de projet. | UN | 43 - يوصي المجلس بأن يعد المكتب ميزانيات وتنقيحات لها على أساس يتماشى بصورة أكبر مع التنفيذ الواقعي للمشاريع. |
L'amendement le plus récent intègre le second groupe d'articles initialement omis dans le devis descriptif, des économies identifiées du fait des exercices d'analyse de la valeur et des révisions concernant la conception mécanique. | UN | أما التعديل الأخير فيتعلق بإدماج المجموعة الثانية من البنود التي تم حذفها أصلا من جدول الكميات، والمدخرات التي تم تحديدها في عملية هندسة القيمة وتنقيحات التصميم الميكانيكي. |
909. A la demande du représentant de Cuba, l'examen du projet de résolution et des révisions qui y avaient été apportées a été reporté. | UN | ٩٠٩- وبناء على طلب ممثل كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار والتنقيحات المقترح إدخالها عليه. |
et des révisions proposées à ce plan [A/49/6 (Prog. 37)]. | UN | والتنقيحات المقترح إدخالها عليها الواردة في A/49/6 )البرنامج ٧٣(. |
66. Des déclarations ont été faites par M. Alfonso Martínez, M. Bengoa, M. Fan Guoxiang, Mme Hampson, M. Joinet, M. Kartashkin, M. Maxim et Mme Warzazi, à propos du projet de résolution et des révisions proposées. | UN | ٦٦- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع القرار والتنقيحات المقترحة كل من السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد بنغوا، والسيد فان غو شيانغ، والسيدة هامبسون، والسيد جوانيه، والسيد كارتاشكين، والسيد مكسيم، والسيدة ورزازي. |
910. A sa 63ème séance, le 10 mars 1995, la Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.92 et des révisions qui y avaient été apportées. | UN | ٩١٠- وفي الجلسة ٣٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١، استأنفت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.92 والتنقيحات المقترح إدخالها عليه. |
a) Coordination de l'élaboration du plan à moyen terme et des révisions connexes; | UN | )أ( تنسيق إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والتنقيحات ذات الصلة؛ |
a) Coordination de l'élaboration du plan à moyen terme et des révisions connexes; | UN | )أ( تنسيق إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والتنقيحات ذات الصلة؛ |
Il y aura des retards dans la préparation des circulaires administratives, des directives concernant le personnel et des révisions du Manuel d'administration du personnel. | UN | المواد التقنية: سيحدث تأخير في إعداد اﻹصدارات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بشؤون الموظفين، والتنقيحات المدخلة على " دليل شؤون الموظفين " . |
57. Afin de faciliter l'analyse des réponses reçues à la suite de la consultation et des révisions ultérieures des normes relatives aux sites Web, le groupe de travail compétent du Gouvernement néo-zélandais a été réactivé en décembre 2012. | UN | 57- وللمساعدة في تحليل الردود على المشاورة والتنقيحات اللاحقة للمعايير الشبكية، أُعيد إحياء الفريق العامل المعني بالمعايير الشبكية لحكومة نيوزيلندا في كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
12. La finalisation et l'adoption du Guide législatif technique sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières et des révisions du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale constituent également des réalisations marquantes de la quarante-sixième session de la CNUDCI. | UN | 12 - وأضاف قوله إن قيام اللجنة بإعداد الصيغة النهائية للدليل تشريعي فني بشأن تشغيل سجل للحقوق الضمانية والتنقيحات المدخلة على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتماده هما أيضا من الإنجازات الجديرة بالذكر التي تحققت في دورتها السادسة والأربعين. |
Le résumé des précisions apportées à la liste de base permet de se faire une idée du contenu de celle-ci et, plus généralement, des travaux du Comité Zangger (les dates correspondent à la publication des modifications et des révisions apportées au document INFCIRC/209) : | UN | 16 - وفيما يلي موجز لهذه الإيضاحات يعكس قدرا من التفاصيل المتصلة بمحتويات القائمة الموجبة للتطبيق كما يقدم فكرة عن أعمال لجنة زانغر (تشير التواريخ إلى مواعيد نشر التعديلات والتنقيحات التي أدخلت على الوثيقة INFCIRC/209): |
Le résumé des précisions apportées à la liste de base permet de se faire une idée du contenu de celle-ci et, plus généralement, des travaux du Comité Zangger (les dates correspondent à la publication des modifications et des révisions apportées au document INFCIRC/209) : | UN | 16 - وفيما يلي موجز لهذه الإيضاحات يعكس قدرا من التفاصيل المتصلة بمحتويات القائمة الموجبة للتطبيق كما يقدم فكرة عن أعمال لجنة زانغر (تشير التواريخ إلى مواعيد نشر التعديلات والتنقيحات التي أدخلت على الوثيقة INFCIRC/209): |
34. À la lumière des résolutions précitées de l'Assemblée générale et des révisions proposées au plan à moyen terme, l'équipe a établi une description des fonctions respectives du Haut Commissaire et du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme qui lui paraît conforme à leurs responsabilités respectives. | UN | ٣٤ - وفي ضوء قراري الجمعية العامة المذكورين أعلاه، والتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، خلص الفريق إلى توصيف لمهام كل من المفوض السامي واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، ونرى أنه يتسق مع مسؤوليات كل منهما. |
Le faible niveau moyen des taux de droit résultant du Cycle d’Uruguay et des révisions du Système généralisé de préférences (SGP) a largement accrédité l’idée que les droits de douane ne sont plus un obstacle au commerce des pays en développement. | UN | ٤١ - أدى انخفاض متوسط التعريفات الناجم عن جولة أوروغواي وتنقيحات نظام اﻷفضليات المعمم إلى قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد تمثل مشكلة بالنسبة لتجارة البلدان النامية. |
En outre, le Groupe a abordé la question de l'adoption officielle de critères d'élaboration et d'évaluation des classifications nouvelles et des révisions de classifications en vigueur dans la Famille des classifications internationales. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، تناول فريق الخبراء مسألة إضفاء الطابع الرسمي على المعايير المتعلقة بإعداد وتقييم تصنيفات وتنقيحات جديدة خاصة بالتصنيفات القائمة ضمن أسرة التصنيفات الدولية. |
7. Prie le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets de lui rendre compte à sa seconde session ordinaire, en septembre 2002, de l'exécution du budget révisé pour 2002 et des révisions du budget pour la seconde moitié de l'exercice biennal 2002-2003; | UN | 7 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2002 تقريرا عن تنفيذ الميزانية المنقحة لسنة 2002 وتنقيحات الميزانية للسنة الثانية من فترة السنتين 2002-2003؛ |
7. Prie le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets de lui rendre compte à sa seconde session ordinaire, en septembre 2002, de l'exécution du budget révisé pour 2002 et des révisions du budget pour la seconde moitié de l'exercice biennal 2002-2003; | UN | 7 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2002 تقريرا عن تنفيذ الميزانية المنقحة لسنة 2002 وتنقيحات الميزانية للسنة الثانية من فترة السنتين 2002-2003؛ |