Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs au Siège en 2012. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في المقر في عام 2012. |
La baisse des recettes à des fins générales est principalement due à la diminution des intérêts créditeurs et des recettes accessoires qui sont actuellement estimés à 1,4 million de dollars contre 3,3 millions dans le budget consolidé. | UN | ويعزى الانخفاض في إيرادات الأموال العامة الغرض أساسا إلى نقص إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة التي تُقدر حاليا بمبلغ 1.4 مليون دولار مقارنة بمبلغ 3.3 مليون دولار في الميزانية المُدمجة. |
Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs enregistrés en 2014. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات الأعوام السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في عام 2014. |
Compte tenu des intérêts créditeurs et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 3 287 553 dollars. | UN | وبعد إدراج إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات هذا الصندوق ٥٥٣ ٢٨٧ ٣ دولارا. |
Compte tenu des intérêts créditeurs et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 4 615 857 dollars. | UN | وبعد إدراج إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات هذا الصندوق ٨٥٧ ٦١٥ ٤ دولارا. |
Durant la même période, les intérêts perçus et des recettes accessoires se sont élevés au total à 237 590 et 2 627 dollars, respectivement. | UN | أما الفوائد والايرادات المتنوعة خلال الفترة فمجموعها ٥٩٠ ٢٣٧ دولارا و ٦٢٧ ٢ دولارا على التوالي. |
* Le chiffre pour 2000 est provisoire et ne tient pas compte des intérêts et des recettes accessoires. | UN | * الرقم المتعلق بعام 2000 هو رقم مؤقت ولا يشمل الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
La diminution de 15 720 100 dollars au titre des recettes générales s'explique essentiellement par la baisse des intérêts créditeurs, compensée par des augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires. | UN | 50 - يعكس الانخفاض في الإيرادات العامة بمبلغ 100 720 15 دولار أساسا انخفاض إيرادات الفوائد التي يقابلها زيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة. |
Sans être grave en soi, cette erreur s'est traduite par une sous-estimation des dépenses et des recettes accessoires de l'exercice considéré pour un montant équivalent à la somme du remboursement. | UN | 42 - والخطأ في قيد مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترات سنتين سابقة، وإن لم يكن خطأ جوهريا، أدى إلى تقليل النفقات والإيرادات المتنوعة بالمبلغ نفسه في فترة السنتين الجارية. |
Compte tenu du solde reporté de l'exercice biennal 20042005, des intérêts et des recettes accessoires, ainsi que des économies sur les engagements des exercices précédents, les recettes du Fonds d'affectation spéciale s'établissent actuellement à 59 550 000 dollars É.-U. | UN | ومع مراعاة الرصيد المرحل من الفترة 2004-2005 بلغت إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة والوفورات من التزامات الفترة السابقة والإيرادات للصندوق الاستئماني 59.55 مليون دولار. |
Ces recettes proviennent des loyers, des remboursements au titre des services fournis aux institutions spécialisées et à d'autres organismes, des intérêts bancaires, de la vente de matériel usagé, du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs, des contributions des États non membres, des services de télévision et services analogues et des recettes accessoires. | UN | وترتبط الإيرادات المقدرة بتأجير الأماكن، وسداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الوكالات المتخصصة وغيرها، والفوائد المصرفية، وبيع المعدات المستخدمة، واسترداد نفقات السنوات السابقة، ومساهمات الدول غير الأعضاء، وخدمات التلفاز والخدمات المماثلة والإيرادات المتنوعة. |
Compte tenu des contributions reçues de l'ONU et de l'OMC (79 467 000 dollars), du revenu des placements (83 000 dollars) et des recettes accessoires (409 000 dollars), le Centre a disposé d'un montant total de 79 959 000 dollars pour l'exercice 2012-2013. | UN | وأدت المساهمات البالغة 000 467 79 دولار الواردة من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وإيرادات الاستثمار البالغة 000 83 دولار، والإيرادات المتنوعة البالغة 000 409 دولار، إلى إتاحة أموال بلغ مجموعها 000 959 79 دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
Il est proposé d'utiliser les sommes qui seraient transférées des soldes inutilisés et des recettes accessoires des opérations de maintien de la paix pour financer les charges afférentes au personnel de maintien de la paix en activité et aux retraités qui occupaient des postes imputés sur les budgets de maintien de la paix à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 66 - ويُقترح تحويل الأرصدة الحرة والإيرادات المتنوعة من عمليات حفظ السلام كي تخصص للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والتي تعزى إلى الموظفين العاملين في مجال حفظ السلام والموظفين الذين تقاعدوا من صناديق حفظ السلام. |
Compte tenu des contributions reçues de l'ONU et de l'OMC (55 130 072 dollars), du revenu des placements (329 644 dollars) et des recettes accessoires (435 950 dollars), le Centre a disposé d'un montant total de 55 895 666 dollars pour l'exercice 2006-2007. | UN | وأدت المساهمات البالغة 072 130 55 دولارا الواردة من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وإيرادات الاستثمار البالغة 644 329 دولارا، والإيرادات المتنوعة البالغة 950 435 دولارا، إلى إتاحة أرصدة بلغ مجموعها 666 895 55 دولارا لفترة السنتين 2006-2007. |
Le montant total des recettes du Fonds de dotation s'est élevé à 88,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007, contre 32,5 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 56,2 millions de dollars, qui s'explique par une augmentation des contributions volontaires, des intérêts créditeurs et des recettes accessoires. | UN | 4 - وصل مجموع إيرادات صندوق الهبات خلال فترة السنتين 2006-2007 مبلغا قدره 88.7 مليون دولار مقارنا بمبلغ قدره 32.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، مما يبين زيادة قدرها 56.2 مليون دولار، ويعزى ذلك إلى حدوث زيادات في التبرعات والإيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
Des contributions et des recettes accessoires (dont des gains de change) ont été enregistrées dans le courant de l'année pour le budget-programme annuel (805,2 millions de dollars) et pour les administrateurs auxiliaires (10 millions de dollars). | UN | وبلغت المساهمات والإيرادات المتنوعة (بما في ذلك المكاسب من صرف العملة) المحصلة خلال العام 805.2 مليون دولار أمريكي للميزانية البرنامجية السنوية يضاف إليها 10 ملايين دولار أمريكي للموظفين الفنيين المبتدئين. |
Compte tenu des contributions reçues de l'ONU et de l'OMC (61 637 000 dollars), du revenu des placements (255 000 dollars) et des recettes accessoires (366 000 dollars), le Centre a disposé d'un montant total de 62 258 000 dollars pour l'exercice 2008-2009. | UN | وأدت المساهمات البالغة 000 637 61 دولار الواردة من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وإيرادات الاستثمار البالغة 000 255 دولار، والإيرادات المتنوعة البالغة 000 366 دولار، إلى إتاحة أرصدة بلغ مجموعها 000 258 62 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
Compte tenu également des intérêts créditeurs, des économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 4 029 212 dollars. | UN | وبعد إضافة ايرادات الفوائد، والوفورات المتحققة بتصفية التزامات السنة السابقة، وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات هذا الصندوق ٢١٢ ٠٢٩ ٤ دولارا. |
Compte également tenu des intérêts créditeurs, des économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 3 159 542 dollars. | UN | وبعد إدراج إيرادات الفوائد والوفورات المتحققة بتصفيــة التزامات السنة السابقة وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات الصندوق ٢٤٥ ٩٥١ ٣ دولارا. |
Le financement du Tribunal montre maintenant que le montant des intérêts perçus et des recettes accessoires réalisées au cours de l'exercice biennal 1998-1999 viendront en déduction des crédits demandés pour l'année 2001. | UN | ويظهر تمويل المحكمة حاليا تحقق إيرادات فعلية من الفوائد وإيرادات متنوعة لفترة السنتين 1998-1999، سيجري خصمها من الاعتماد المخصص لعام 2001. |
Les ressources de la Conférence des Parties comprennent les contributions versées chaque année par les parties en fonction d'un barème indicatif, d'autres contributions volontaires versées par les parties et le solde non engagé des crédits ouverts pour des exercices précédents et des recettes accessoires. | UN | وتتكون موارد مؤتمر اﻷطراف من الاشتراكات التي تدفعها اﻷطراف سنويا على أساس جدول إرشادي لﻷنصبة المقررة، والتبرعات التي يقدمها اﻷطراف، والرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات المتبقية من الفترات المالية السابقة والايرادات المتنوعة. |