1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et des recommandations qui y sont formulées A/52/345. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبالتوصيات الواردة فيه)٤(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et des recommandations qui y sont formulées A/52/345. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبالتوصيات الواردة فيه)٣(؛ |
1. Prend note du rapport du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti et des recommandations qui y sont formulées; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المخصص لهايتي وبالتوصيات الواردة فيه()؛ |
Une bonne partie du rapport et des recommandations qui y sont formulées concerne le système interne d'administration de la justice et le principe de la responsabilité. Table des matières | UN | يعالج جزء كبير من التقرير والتوصيات الواردة فيه إصلاح نظام إقامة العدل والمساءلة. |
a) À la fin du paragraphe 1 du dispositif, les mots < < et des recommandations qui y sont formulées > > ont été supprimés; | UN | (أ) في نهاية الفقرة 1 من المنطوق حذفت عبارة " والتوصيات الواردة فيه " ؛ |
1. Prend note du rapport du Comité mixte Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)/UNICEF sur l'éducation concernant les travaux de sa cinquième réunion, tenue au siège de l'UNESCO à Paris, les 6 et 7 mai 1996 (E/ICEF/1996/P/L.63) et des recommandations qui y sont formulées. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير لجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( واليونيسيف عن جلستها الخامسة المعقودة في مقر اليونسكو بباريس في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )E/ICEF/1996/P/L.63( وبالتوصيات الواردة فيه. |
1. Prend note du rapport du Comité mixte UNICEF/Organisation mondiale de la santé (OMS) des directives sanitaires sur les travaux de sa session extraordinaire, tenue au siège de l'OMS à Genève les 15 et 16 mai 1996 (E/ICEF/1996/P/L.64) et des recommandations qui y sont formulées. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عن أعمال دورتها الاستثنائية المعقودة في مقر منظمة الصحة العالمية بجنيف في ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ )E/ICEF/1996/P/L.64( وبالتوصيات الواردة فيه. |
1. Prend note du rapport du Comité mixte Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)/UNICEF sur l'éducation concernant les travaux de sa cinquième réunion, tenue au siège de l'UNESCO à Paris, les 6 et 7 mai 1996 (E/ICEF/1996/P/L.63) et des recommandations qui y sont formulées. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير لجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( واليونيسيف عن اجتماعها الخامس المعقود في مقر اليونسكو بباريس في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )E/ICEF/1996/P/L.63( وبالتوصيات الواردة فيه. |
1. Prend note du rapport du Comité mixte UNICEF/Organisation mondiale de la santé (OMS) des directives sanitaires sur les travaux de sa session extraordinaire, tenue au siège de l'OMS à Genève les 15 et 16 mai 1996 (E/ICEF/1996/P/L.64) et des recommandations qui y sont formulées. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عن أعمال دورتها الاستثنائية المعقودة في مقر منظمة الصحة العالمية بجنيف في ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ )E/ICEF/1996/P/L.64( وبالتوصيات الواردة فيه. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé < < Les fruits de la diplomatie préventive > > (S/2011/552) et des recommandations qui y sont formulées sur les mesures à prendre pour maximiser les chances de succès des efforts de diplomatie préventive de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج " (S/2011/552) وبالتوصيات الواردة فيه بشأن الخطوات المتخذة للاستفادة إلى أقصى حد من فرص نجاح جهود الدبلوماسية الوقائية التي تبذلها الأمم المتحدة، |
L'orateur annonce une série de révisions orales : au paragraphe 1 du dispositif, le membre de phrase < < et des recommandations qui y sont formulées > > est supprimé. | UN | وقدم المتحدث سلسلة من التنقيحات الشفوية: في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار يتم حذف العبارة " والتوصيات الواردة فيه " . |