"et des représentants d'" - Translation from French to Arabic

    • وممثلين عن
        
    • وممثلون عن
        
    • وممثلي المنظمات غير
        
    • وممثلين من
        
    • وممثلون من
        
    • الولايات وممثلي
        
    • ومن ممثلي
        
    • مع الممثلين المعنيين
        
    • وممثلي الكيانات
        
    • وممثلي كيانات
        
    • وممثلي هيئات
        
    • المتحدة وممثلين
        
    • كما حضرها ممثلون عن
        
    Elle s'y est entretenue avec plusieurs ministres et des représentants d'ONG, y compris de la communauté des gens du voyage d'Irlande. UN واجتمعت مع عدة وزراء وممثلين عن منظمات غير حكومية، منهم ممثلون عن جماعة الرحَّل الآيرلندية وأطفالها.
    De plus, elle s'est entretenue avec des responsables israéliens et des représentants d'ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، التقى الفريق مع مسؤولين إسرائيليين وممثلين عن منظمات غير حكومية.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Des représentants des organisations du système des Nations Unies et des représentants d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres ont également participé à la session. UN كما حضرها ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية وغيرها.
    Les membres du Comité sont également allés à Novi Pazar, où ils ont rencontré le procureur de district et des représentants d'ONG. UN وتوجه الأعضاء كذلك إلى نوفي بازار حيث التقوا بالمدعي في المنطقة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Elle a également rencontré des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et des représentants d'ONG. UN كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Elle comprenait le Solicitor General de l'Inde et des représentants d'un certain nombre de ministères et départements compétents. UN وقد ضم الوفد الوكيل العام للهند وممثلين عن عدد من الوزارات والدوائر المختصة.
    Il a réuni des représentants de gouvernements, des représentants du secteur privé, des universitaires, des représentants d'organisations religieuses, des experts d'organismes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وضمت هذه الحلقة الدراسية ممثلين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الجامعية والمنظمات الدينية والخبراء من منظومة الأمم المتحدة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a rencontré un grand nombre de hauts fonctionnaires aux échelons fédéral et régional, des juges de juridictions de différents degrés, des procureurs, des avocats, des universitaires et des représentants d'organismes des Nations Unies et de la société civile à Moscou, Saint-Pétersbourg, Rostov-sur-le-Don, Azov et Nijni-Novgorod. UN وخلال الزيارة، التقت المقررة الخاصة بطائفة واسعة من الموظفين الحكوميين رفيعي المستوى على صعيد الاتحاد والولايات على السواء، وبقضاة في محاكم من مختلف الدرجات، وبمحامين وأكاديميين وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في موسكو، وسانت بيترسبورغ وروستوف أوندون وآزوف ونيجني نوفغورود.
    Cette réflexion a mené à un bilan positif qui a été élaboré en collaboration avec le Directeur des énergies renouvelables de la Commission économique pour l'Europe et des représentants d'une association internationale des échanges d'émissions (International Emissions Trading Association). UN وقد أدى هذا التفكير إلى خلاصة إيجابية تم إعدادها بالتعاون مع مدير قسم مصادر الطاقة المتجددة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وممثلين عن الرابطة الدولية لتداول الانبعاثات.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'associations de médiateurs et de réseaux régionaux d'ONG. UN وشارك في الحلقة كبار المسؤولين الحكوميين، وممثلون عن رابطات أمناء المظالم، وعن شبكات منظمات غير حكومية إقليمية.
    Ont participé à ce séminaire et à l'Assemblée générale 13 membres du Réseau, un représentant de l'Association des médiateurs des Caraïbes et des représentants d'ONG. UN وحضر الحلقة الدراسية والجمعية العامة ممثلون عن الأعضاء الـ 13 في الشبكة، وممثل عن رابطة أمناء مظالم منطقة البحر الكاريبي، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية.
    Ont participé à cette réunion des experts, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales et de municipalités. UN وشارك في الاجتماع في جملة المشاركين خبراء وأكاديميون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    Étaient présents le Président de l'Islande, le Premier Ministre de la Norvège, des ministres des Pays-Bas, de la Suède, de la Finlande et de la Norvège, ainsi que des hauts fonctionnaires, des experts éminents et des représentants d'organisations et de secteurs clefs. Quarante observateurs y ont également participé. UN وحضرها رئيس جمهورية أيسلندا، ورئيس وزراء النرويج ووزراء من هولندا، والسويد، وفنلندا، والنرويج وكبار المسؤولين، وخبراء بارزون وممثلون عن المنظمات والقطاعات الرئيسية، وحضرها أيضا أربعون مراقبا.
    Quarante-cinq personnes au total ont participé au séminaire, parmi lesquelles des planificateurs du développement, des ingénieurs, des formateurs et des représentants d'organisations féminines et d'organisations non gouvernementales. UN وقد اشتملت الحلقة على ٤٥ مشاركا كان من بينهم مخططون للتنمية، ومهندسون، ومدربون، وممثلون عن منظمات نسائية ومنظمات غير حكومية.
    Ils se sont également entretenus avec des réfugiés, des fonctionnaires locaux, des responsables du HCR et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN كما تحدث عضوا اللجنة مع اللاجئين، والمسؤولين المحليين، ومسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    À cette fin, elle a rencontré des universitaires, des étudiants et des représentants d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تواصلت أمينة المظالم مع الأكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Ce comité associera également à ses travaux le secteur privé et des représentants d'autres organismes gouvernementaux. UN وستشرك هذه اللجنة أيضاً القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى.
    Des experts de l'ONU et des représentants d'organisations régionales et d'institutions spécialisées des Nations Unies y ont également participé. UN وشارك فيه أيضا خبراء من الأمم المتحدة وممثلون من المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    VII. CONSULTATIONS ENTRE LES TITULAIRES DE MANDAT et des représentants d'ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 62 - 69 20 UN سابعا - المشاورات بين أصحاب الولايات وممثلي المنظمات غير الحكومية 63 - 70 20
    Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    v) Supports techniques : notes de synthèse sur les questions relatives au financement du développement pour les réunions de haut niveau entre des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux (8); tenue et mise à jour de la page d'accueil du financement pour le développement sur Internet (8); UN ' 5` المواد التقنية: مذكرات إحاطة بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (8)؛ صيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛
    f) Visites sur le terrain de quatre missions politiques spéciales, au cours desquelles 97 entretiens au total ont eu lieu avec des membres des missions, des partenaires du système des Nations Unies, des autorités locales et des représentants d'organismes extérieurs au système des Nations Unies; UN (و) زيارات ميدانية لأربع بعثات سياسية خاصة، أجري خلالها ما مجموعه 97 مقابلة مع موظفي البعثات، وشركاء منظومة الأمم المتحدة، والسلطات المحلية، وممثلي الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة()؛
    Des invitations ont été envoyées à des experts renommés de cette question, des représentants d'États Membres, des observateurs, des parlementaires, et des représentants d'entités des Nations Unies, d'organisations internationales, de la société civile et des médias. UN وقد وُجهت الدعوات إلى خبراء مرموقين في هذا المجال، وإلى ممثلي الدول الأعضاء، والمراقبين، والبرلمانيين، وممثلي كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمجتمع الدولي، ووسائل الإعلام.
    A présenté des documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant et le médiateur auprès des représentants du peuple (parlementaires) et des représentants d'autres organes concernés. UN قدم ورقات عن اتفاقية حقوق الطفل وأمين المظالم إلى البرلمانيين وممثلي هيئات معنية أخرى.
    Il s'est entretenu avec des fonctionnaires du Secrétariat et des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more