"et des représentants d'organisations non" - Translation from French to Arabic

    • وممثلي المنظمات غير
        
    • وممثلو المنظمات غير
        
    • وممثلون عن المنظمات غير
        
    • وممثلون لمنظمات غير
        
    • وممثلين عن المنظمات غير
        
    • وممثلين عن منظمات غير
        
    • وممثلين للمنظمات غير
        
    • وممثلون للمنظمات غير
        
    • وممثلين من منظمات غير
        
    • ومع ممثلي المنظمات غير
        
    Ils se sont également entretenus avec des réfugiés, des fonctionnaires locaux, des responsables du HCR et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN كما تحدث عضوا اللجنة مع اللاجئين، والمسؤولين المحليين، ومسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    À cette fin, elle a rencontré des universitaires, des étudiants et des représentants d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تواصلت أمينة المظالم مع الأكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    VII. CONSULTATIONS ENTRE LES TITULAIRES DE MANDAT et des représentants d'organisations non GOUVERNEMENTALES 62 - 69 20 UN سابعا - المشاورات بين أصحاب الولايات وممثلي المنظمات غير الحكومية 63 - 70 20
    Des agents sanitaires, des dirigeants communautaires et des représentants d'organisations non gouvernementales ont reçu une formation et ont participé à des analyses de situation ainsi qu'à la formulation de plans d'action. UN ودرب الموظفون العاملون في مجال الصحة وزعماء المجتمع المحلي وممثلو المنظمات غير الحكومية واشتركوا في تحليل الحالة وصياغة خطط عمل.
    Ont participé à cette réunion des experts, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales et de municipalités. UN وشارك في الاجتماع في جملة المشاركين خبراء وأكاديميون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    Des experts et des représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations, de même que l'observateur de Gibraltar. UN وأدلى ببيانات خبراء وممثلون لمنظمات غير حكومية، فضلا عن المراقب عن جبل طارق.
    Il a réuni des représentants de gouvernements, des représentants du secteur privé, des universitaires, des représentants d'organisations religieuses, des experts d'organismes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وضمت هذه الحلقة الدراسية ممثلين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الجامعية والمنظمات الدينية والخبراء من منظومة الأمم المتحدة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    VII. CONSULTATIONS ENTRE LES TITULAIRES DE MANDAT et des représentants d'organisations non GOUVERNEMENTALES UN سابعاً - المشاورات بين أصحاب الولايات وممثلي المنظمات غير الحكومية
    Les réunions du Comité sont organisées avec la participation des institutions et agences publiques, les universités et des représentants d'organisations non gouvernementales, sous l'égide du Ministre et la coordination de la KSGM. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها بمشاركة المؤسسات والوكالات العامة، والجامعات وممثلي المنظمات غير الحكومية تحت رعاية الوزير وبتنسيق المديرية العامة المعنية بوضع المرأة.
    Il a réuni plus de 100 participants de haut niveau, y compris des ministres, des parlementaires, des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations non gouvernementales, provenant de 17 pays de la région. UN واشترك في هذه الندوة ما يربو على 100 من كبار المشاركين، بما في ذلك وزراء وأعضاء برلمانيين وبعض كبار الموظفين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية، من 17 بلدا في المنطقة.
    :: Réunions de coordination régulières sur la situation humanitaire avec des représentants du Gouvernement burundais, des donateurs et des représentants d'organisations non gouvernementales concernant la mise au point de programmes adaptés; ces réunions doivent permettre d'éviter les doubles emplois et le chevauchement d'activités UN :: عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج مفيدة والحؤول دون تداخل الجهود أو تكرارها
    Des équipes interdisciplinaires ont formé des officiers de police, des magistrats, des avocats et des représentants d'organisations non gouvernementales dans quatre municipalités et un système permettant d'assurer le suivi des dossiers des tribunaux et des statistiques a également été mis en place. UN فقد زودت أفرقة مدربين متعددة التخصصات أفراد الشرطة وقضاة التحقيق والمحامين وممثلي المنظمات غير الحكومية في أربع بلديات بالمهارات، كما أنشئ نظام للرقابة على ملفات المحاكم وإحصاءاتها.
    Réunions de coordination régulières sur la situation humanitaire avec des représentants du Gouvernement burundais, des donateurs et des représentants d'organisations non gouvernementales concernant la mise au point de programmes adaptés; ces réunions doivent permettre d'éviter les doubles emplois et le chevauchement d'activités. UN عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج ذات الصلة وتجنب حدوث أي تداخل أو ازدواجية في الجهود
    Notant avec satisfaction que la Conférence internationale sur la population et le développement et son processus préparatoire ont permis la participation pleine et active des États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres des institutions spécialisées, ainsi que des observateurs de diverses organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde, UN وإذ تبدي ارتياحها ﻷن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليته التحضيرية مكنا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمراقبين ومختلف المنظمات الحكومية الدولية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، من المشاركة التامة والنشطة فيهما، بما يمثل جميع مناطق العالم،
    Y ont également participé des représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres entités, des membres associés des commissions régionales, des représentants d'organes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثلو منظمات حكومية دولية وكيانات أخرى وممثلو أعضاء منتسبيـن في اللجان الإقليمية، وممثلو هيئات الأمم المتحدة، وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Y ont également participé des représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres entités intergouvernementales, des membres associés des commissions régionales, des représentants d'organes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثلـو منظمات حكومية دولية وكيانات أخرى وممثلو أعضاء منتسبين في اللجان الإقليمية، وممثلو هيئات الأمم المتحدة، وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Des représentants du Gouvernement et des commissions parlementaires concernées, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales ont assisté à ces réunions. UN وقد حضر هذه الاجتماعات ممثلون عن الحكومة واللجان المعنية المنبثقة عن مجلس النواب والأكاديميون وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Plus de 60 spécialistes des peuples autochtones et de l'éducation, des représentants des États, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales ont assisté à ce séminaire. UN وحضر الحلقة أكثر من 60 خبيرا في مجال الشعوب الأصلية والتعليم، وممثلون عن الحكومات والأكاديميين وممثلون عن المنظمات غير الحكومية.
    Ont participé à cette conférence des représentants d'États, des experts nationaux et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وقد حضر المؤتمر مسؤولون في الدولة وخبراء وطنيون وممثلون لمنظمات غير حكومية.
    Les membres du Groupe de travail ont aussi rencontré des représentants des minorités, des journalistes, des fonctionnaires et des représentants d'organisations non gouvernementales, ainsi que des chefs de partis politiques. UN كما التقى أعضاء الفريق أيضاً ممثلين عن الأقليات، وصحفيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وزعماء الأحزاب السياسية.
    À ce propos, les experts ont tenu des réunions avec des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, des membres d'autres organes conventionnels, et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، عقد الخبراء اجتماعات مع أعضاء لجنة التمييز على القضاء العنصري، وأعضاء ينتمون إلى هيئات معاهدات أخرى، وممثلين عن منظمات غير حكومية.
    Les préparatifs de l'étude ont donné lieu à de nombreuses consultations, non seulement avec les membres du Comité, mais aussi avec des personnalités éminentes, des universitaires, des praticiens de l'Organisation des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres organismes. UN وشملت العملية التحضيرية للاستعراض استشارات مكثفة مع اللجنة ومع شخصيات مرموقة، وأكاديميين وممارسين من اﻷمم المتحدة وممثلين للمنظمات غير الحكومية ووكالات أخرى.
    Les ateliers réunissaient des universitaires, des juristes et des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG); à chaque atelier, le maximum a été fait pour assurer une représentation régionale aussi large que possible. UN وشارك في حلقات العمل خبراء أكاديميون، وممارسون في مجال القانون، وممثلون للمنظمات غير الحكومية، وبُذِلت أفضل الجهود لتحقيق التمثيل الإقليمي الواسع النطاق في جميع حلقات العمل.
    Le Centre d'information de Lagos (Nigéria) a organisé un forum interactif où des étudiants ont échangé leurs points de vue sur le viol, la traite d'être humains, la violence domestique et le harcèlement sexuel avec des professeurs et des représentants d'organisations non gouvernementales et de la police nationale. UN ونظم مركز الإعلام في لاغوس، نيجيريا، منتدى تفاعليا ناقش فيه الطلاب مع معلميهم وممثلين من منظمات غير حكومية وشرطة الولاية قضايا الاغتصاب والاتّجار بالبشر والعنف العائلي والتحرش الجنسي.
    En outre, le Conseil a tenu des réunions avec des États Membres, des donateurs institutionnels dans le domaine de l'aide aux victimes de la torture et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وإضافة إلى ذلك، عقد المجلس اجتماعات مع الدول الأعضاء والمؤسسات المانحة التي تقدم منحا في مجال مساعدة ضحايا التعذيب، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more