"et des représentants de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • وممثلي المجتمع المدني
        
    • وممثلين عن المجتمع المدني
        
    • وممثلو المجتمع المدني
        
    • وممثلون عن المجتمع المدني
        
    • وممثلين للمجتمع المدني
        
    • ومن ممثلي المجتمع المدني
        
    • ومع ممثلي المجتمع المدني
        
    • وممثلون للمجتمع المدني
        
    • وممثلين من المجتمع المدني
        
    • وقادة المجتمع المدني
        
    • وبممثلي المجتمع المدني
        
    • ومن المجتمع المدني
        
    • وممثلون من المجتمع المدني
        
    Il a également eu la possibilité de rencontrer des détenus, des prisonniers et des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. UN كما سُنحت له فرصة الالتقاء بالمحتجزين والسجناء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Plus d'une vingtaine de représentants d'États et des représentants de la société civile ont participé à la manifestation. UN وحضر هذا النشاط أكثر من 20 من ممثلي الدول وممثلي المجتمع المدني.
    A présidé plusieurs conférences constitutionnelles nationales réunissant des membres du Parlement, des dignitaires religieux et des représentants de la société civile. UN ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية التي ضمت أعضاء البرلمان، والقادة الدينيين، وممثلي المجتمع المدني.
    Des groupes de travail ou comités, auxquels participent des représentants du gouvernement, des parents de personnes disparues et des représentants de la société civile, pourraient être créés. UN ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني.
    Il faut remarquer que tous les secteurs politiques et des représentants de la société civile ont participé à cette conférence. UN ومن الدلالات الطيبة جداً أن ذلك المؤتمر حضره ممثلون عن التجمعات السياسية كافة وممثلو المجتمع المدني.
    Des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile de 35 pays ont participé à la réunion. UN كما شارك في الاجتماع مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني من 35 بلداً.
    Ces visites sont préparées en collaboration avec le gouvernement, les organismes des Nations Unies présents sur le terrain et des représentants de la société civile. UN ويتم التحضير لهذه الزيارات بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان وممثلي المجتمع المدني.
    Document de travail présenté par le Canada concernant les modalités de participation des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile UN ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني
    À cet égard, le Rapporteur spécial recommande que des professionels de la communication, des intellectuels et des représentants de la société civile soient représentés au sein de l’ORTT. UN وفي هذا الصدد يوصي المقرر الخاص بإدخال المهنيين الإعلاميين والمثقفين وممثلي المجتمع المدني في اللجنة.
    Une quarantaine de personnes, dont des juristes et des représentants de la société civile, y ont participé. UN وقد شارك في هذا الحدث نحو 40 شخصاً توزعوا على العاملين في مجال إنفاذ القانون وممثلي المجتمع المدني.
    Toutes les déclarations faites individuellement ou conjointement par des États et des représentants de la société civile ont été examinées et analysées. UN وتم استعراض وتحليل جميع البيانات الفردية والمشتركة المقدمة من الدول وممثلي المجتمع المدني.
    Elle a indiqué que l'Azerbaïdjan devrait créer un mécanisme réunissant le Gouvernement et des représentants de la société civile en vue de mettre en œuvre les recommandations. UN وأشارت إلى أن أذربيجان ينبغي أن تضع آلية لإشراك الحكومة وممثلي المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات.
    Lors de sa visite, il a eu des réunions officielles avec des hauts fonctionnaires et des représentants de la société civile, d'organisations internationales et d'ambassades étrangères. UN وفي أثناء زيارته، عقد اجتماعات رسمية مع كبار المسؤولين وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية والسفارات الأجنبية.
    Il a également rencontré les dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et turcs et des représentants de la société civile. UN كما اجتمع بقادة حزبي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وممثلي المجتمع المدني.
    Il a rencontré de hauts responsables de l'État et des représentants de la société civile. UN واجتمع الرئيس بمسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني.
    Les autorités administratives locales et des représentants de la société civile et du monde universitaire ont participé à cette opération. UN وشملت المجموعات المشاركة الهيئات الحكومية المحلية وممثلين عن المجتمع المدني واﻷوساط اﻷكاديمية.
    La délégation panaméenne est allée au Caire avec un diagnostic sur la population qui a été réalisé par des autorités gouvernementales et des représentants de la société civile. UN لقد ذهبت بنما الى القاهرة ومعها تشخيص لقضايا السكان توصلت اليه السلطات الحكومية وممثلو المجتمع المدني.
    Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du Plan national d'action dès le début. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    Le Conseil mondial du diamant, représentant l'industrie du diamant, et des représentants de la société civile ont assisté à la Plénière en qualité d'observateurs. UN وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين.
    Celui-ci réunit des délégués de toutes les institutions gouvernementales et des représentants de la société civile. UN وتضم هذه اللجنة مندوبين من جميع المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile ont apporté leur contribution à ce festival. UN وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني.
    Ils se sont également entretenus avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, les représentants d'institutions afghanes, telles que la Commission indépendante des droits de l'homme, la Commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales, et des représentants de la société civile. UN وتحدثوا أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، ومع المؤسسات الأفغانية، مثل اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة الشكاوى الانتخابية، ومع ممثلي المجتمع المدني.
    Organisé sous l'égide du Gouvernement irlandais et du projet lancé par le Groupe sous le nom de Global e-Schools and Community Initiative (GeSCI), ce forum a rassemblé plus de 300 représentants, dont des ministres et d'autres hauts responsables des pouvoirs publics, d'éminents spécialistes de l'enseignement et des représentants de la société civile, du secteur privé, des milieux universitaires et des jeunes. UN وشارك في المنتدى أكثر من 300 ممثل، من بينهم وزراء وموظفون حكوميون كبار ومربون بارزون وممثلون للمجتمع المدني والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والشباب.
    Ce programme de renforcement des capacités a proposé une formation dans le domaine des normes relatives à la protection des enfants contre la violence établies par l'ONU et l'OIT, qui a été suivie par des fonctionnaires de pays d'Asie du Sud et des représentants de la société civile et d'organisations d'employés et d'employeurs. UN وأتاح هذا البرنامج لبناء القدرات تدريبا على معايير الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال من العنف لفائدة المسؤولين الحكوميين في جنوب آسيا وممثلين من المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب العمل.
    Elle a rencontré des chefs religieux et des représentants de la société civile pour recenser les points d'ancrage d'un dialogue communautaire. UN وعقدت اجتماعات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمع المدني لتحديد نقاط الانطلاق لإجراء حوار مجتمعي.
    À Tbilissi, elle a rencontré le Président de la Géorgie, l'Ombudsman, d'autres personnalités et des représentants de la société civile. UN واجتمعت المفوضة السامية في تبيليسي برئيس جورجيا وأمين المظالم وغيرهما من المسؤولين وبممثلي المجتمع المدني.
    Ce dialogue se poursuivra et la prochaine réunion comprendra des membres des autres commissions de Bonn et des représentants de la société civile. UN وسيستمر هذا الحوار، وسيضم الاجتماع المقبل أعضاء من اللجان الأخرى التي أنشأها اتفاق بون ومن المجتمع المدني.
    La délégation du Conseil mondial du diamant et des représentants de la société civile ont pris part à cette réunion en qualité d'observateurs. UN كما حضر الاجتماع وفد عن المجلس العالمي للماس وممثلون من المجتمع المدني بصفة مراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more